Что нового | Оглавление | Поиск | Закладки | Словарь | Вход | EN / RU |
Закладка |
877. Satthupakkosananti idhāpi satthupakkosanāvajjanameva imassa kiccaṃ. Tasmā tampi evaṃ āvajjitabbaṃ "sace mayi sattāhaṃ nirodhaṃ samāpajjitvā nisinne satthā otiṇṇavatthusmiṃ sikkhāpadaṃ vā paññapeti, tathārūpāya vā atthuppattiyā dhammaṃ deseti, yāva maṃ koci āgantvā na pakkosati, tāvadeva vuṭṭhahissāmī"ti. Evaṃ katvā nisinno hi tasmiṃ samaye vuṭṭhātiyeva. |
пали | english - Nyanamoli thera | Комментарии |
877.Satthupakkosananti idhāpi satthupakkosanāvajjanameva imassa kiccaṃ. | 40.(c) The Master’s summons: here too it is the adverting to the Master’s summons that is the preparatory task. | |
Tasmā tampi evaṃ āvajjitabbaṃ "sace mayi sattāhaṃ nirodhaṃ samāpajjitvā nisinne satthā otiṇṇavatthusmiṃ sikkhāpadaṃ vā paññapeti, tathārūpāya vā atthuppattiyā dhammaṃ deseti, yāva maṃ koci āgantvā na pakkosati, tāvadeva vuṭṭhahissāmī"ti. | So that also should be adverted to in this way: “While I am sitting for seven days in the attainment of cessation, if the Master, after examining a case, makes known a course of training, or teaches the Dhamma, the origin of which discourse is some need that has arisen,16 I shall emerge before anyone comes to summon me.” |
Comm. NT: 16. The word atthuppatti (“the origin being a need arisen”) is a technical commentarial term.
Все комментарии (1) |
Evaṃ katvā nisinno hi tasmiṃ samaye vuṭṭhātiyeva. | For when he has seated himself after doing so, he emerges at exactly that time. |