пали |
english - Nyanamoli thera |
Комментарии |
864."Tayo kho, āvuso, paccayā animittāya cetovimuttiyā ṭhitiyā sabbanimittānañca amanasikāro, animittāya ca dhātuyā manasikāro, pubbe ca abhisaṅkhāro"ti (ma. ni. 1.458) vacanato panassā tīhākārehi ṭhānaṃ hoti.
|
12.(vi) It is made to last in three ways, because of the words: “Friend, there are three conditions for the persistence of the signless mind-deliverance: they are the non-bringing to mind of all signs, the bringing to mind of the signless element, and the prior volition” (M I 296–97).
|
|
Tattha pubbe ca abhisaṅkhāroti samāpattito pubbe kālaparicchedo.
|
Herein, the prior volition is the predetermining of the time before attaining;6
|
Comm. NT: 6.
Все комментарии (1)
|
"Asukasmiṃ nāma kāle vuṭṭhahissāmī"ti paricchinnattā hissā yāva so kālo nāgacchati, tāva ṭhānaṃ hoti.
|
for it is by determining it thus, “I shall emerge at such a time,” that it lasts until that time comes.
|
|
Evamassā ṭhānaṃ hotīti.
|
This is how it is made to last.
|
|