Что нового Оглавление Поиск Закладки Словарь Вход EN / RU
Адрес: Прочее >> Висуддхимагга (путь очищения) >> Висуддхимагга, том 2 >> 23. Польза от развития мудрости >> Вхождение в состояние (благородного) плода
номера страниц: никакие PTS VRI Thai Myanmar | примечания: вкл. выкл. | вид для печати: открыть
<< Назад Вхождение в состояние (благородного) плода Далее >>
Закладка

864. "Tayo kho, āvuso, paccayā animittāya cetovimuttiyā ṭhitiyā sabbanimittānañca amanasikāro, animittāya ca dhātuyā manasikāro, pubbe ca abhisaṅkhāro"ti (ma. ni. 1.458) vacanato panassā tīhākārehi ṭhānaṃ hoti. Tattha pubbe ca abhisaṅkhāroti samāpattito pubbe kālaparicchedo. "Asukasmiṃ nāma kāle vuṭṭhahissāmī"ti paricchinnattā hissā yāva so kālo nāgacchati, tāva ṭhānaṃ hoti. Evamassā ṭhānaṃ hotīti.

пали english - Nyanamoli thera Комментарии
864."Tayo kho, āvuso, paccayā animittāya cetovimuttiyā ṭhitiyā sabbanimittānañca amanasikāro, animittāya ca dhātuyā manasikāro, pubbe ca abhisaṅkhāro"ti (ma. ni. 1.458) vacanato panassā tīhākārehi ṭhānaṃ hoti. 12.(vi) It is made to last in three ways, because of the words: “Friend, there are three conditions for the persistence of the signless mind-deliverance: they are the non-bringing to mind of all signs, the bringing to mind of the signless element, and the prior volition” (M I 296–97).
Tattha pubbe ca abhisaṅkhāroti samāpattito pubbe kālaparicchedo. Herein, the prior volition is the predetermining of the time before attaining;6 Comm. NT: 6.
Все комментарии (1)
"Asukasmiṃ nāma kāle vuṭṭhahissāmī"ti paricchinnattā hissā yāva so kālo nāgacchati, tāva ṭhānaṃ hoti. for it is by determining it thus, “I shall emerge at such a time,” that it lasts until that time comes.
Evamassā ṭhānaṃ hotīti. This is how it is made to last.