Что нового | Оглавление | Поиск | Закладки | Словарь | Вход | EN / RU |
Закладка |
861. Kasmā samāpajjantīti diṭṭhadhammasukhavihāratthaṃ. Yathā hi rājā rajjasukhaṃ, devatā dibbasukhaṃ anubhavanti, evaṃ ariyā "ariyaṃ lokuttarasukhaṃ anubhavissāmā"ti addhānapparicchedaṃ katvā icchiticchitakkhaṇe phalasamāpattiṃ samāpajjanti. |
пали | english - Nyanamoli thera | Комментарии |
861.Kasmā samāpajjantīti diṭṭhadhammasukhavihāratthaṃ. | 8.(iv) Why do they attain it? For the purpose of abiding in bliss here and now. | |
Yathā hi rājā rajjasukhaṃ, devatā dibbasukhaṃ anubhavanti, evaṃ ariyā "ariyaṃ lokuttarasukhaṃ anubhavissāmā"ti addhānapparicchedaṃ katvā icchiticchitakkhaṇe phalasamāpattiṃ samāpajjanti. | For just as a king experiences royal bliss and a deity experiences divine bliss, so too the Noble Ones think, “We shall experience the noble supramundane bliss,” and after deciding on the duration, they attain the attainment of fruition whenever they choose.3 |
Comm. NT: 3.
Все комментарии (1) |