пали |
english - Nyanamoli thera |
Комментарии |
Keci pana "sotāpannasakadāgāminopi na samāpajjanti.
|
7.But there are some who say that the stream-enterer and once-returner do not attain it,
|
|
Uparimā dveyeva samāpajjantī"ti vadanti.
|
and that only the two above them attain it.
|
|
Idañca tesaṃ kāraṇaṃ, ete hi samādhismiṃ paripūrakārinoti.
|
The reason they give is that only these two show achievement in concentration.
|
|
Taṃ puthujjanassāpi attanā paṭiladdhalokiyasamādhisamāpajjanato akāraṇameva.
|
But that is no reason, since even the ordinary man attains such mundane concentration as is within his reach.
|
|
Kiñcettha kāraṇākāraṇacintāya.
|
But why argue here over what is and what is not a reason?
|
|
Nanu pāḷiyaṃyeva vuttaṃ – "katame dasa gotrabhudhammā vipassanāvasena uppajjanti?
|
Is it not said in the texts as follows? “Which ten states of change-of-lineage arise through insight?
|
|
Sotāpattimaggapaṭilābhatthāya uppādaṃ pavattaṃ - pe - upāyāsaṃ bahiddhā saṅkhāranimittaṃ abhibhuyyatīti gotrabhu.
|
“For the purpose of obtaining the stream-entry path it overcomes arising, occurrence … (etc., see XXII.5) … despair, and externally the sign of formations, thus it is change-of-lineage.
|
|
Sotāpattiphalasamāpattatthāya sakadāgāmimaggaṃ - pe - arahattaphalasamāpattatthāya… suññatavihārasamāpattatthāya… animittavihārasamāpattatthāya uppādaṃ - pe - bahiddhā saṅkhāranimittaṃ abhibhuyyatīti gotrabhū"ti (paṭi. ma. 1.60).
|
“For the purpose of attaining the stream-entry fruition … “For the purpose of attaining the once-return path … “For the purpose of attaining the once-return fruition … “For the purpose of attaining the non-return path … “For the purpose of attaining the non-return fruition … “For the purpose of attaining the Arahant path … “For the purpose of attaining the Arahant fruition … “For the purpose of attaining the void abiding … “For the purpose of attaining the signless abiding it overcomes arising, occurrence … (etc.) … despair, and externally the sign of formations, thus it is change-of-lineage” (Paṭis I 68).2
|
Comm. NT: 2. The quotation in the Vism texts does not quite agree with the Paṭis text (Ee) where (as the sense demands) the words “bahiddhā saṅkhārani...
Все комментарии (1)
|
Tasmā sabbepi ariyā attano attano phalaṃ samāpajjantīti niṭṭhamettha gantabbaṃ.
|
From that it must be concluded that all Noble Ones attain each their own fruit.
|
|