Что нового Оглавление Поиск Закладки Словарь Вход EN / RU
Адрес: Прочее >> Висуддхимагга (путь очищения) >> Висуддхимагга, том 2 >> 23. Польза от развития мудрости >> Вхождение в состояние (благородного) плода
номера страниц: никакие PTS VRI Thai Myanmar | примечания: вкл. выкл. | вид для печати: открыть
<< Назад Вхождение в состояние (благородного) плода Далее >>
Закладка

Keci pana "sotāpannasakadāgāminopi na samāpajjanti. Uparimā dveyeva samāpajjantī"ti vadanti. Idañca tesaṃ kāraṇaṃ, ete hi samādhismiṃ paripūrakārinoti. Taṃ puthujjanassāpi attanā paṭiladdhalokiyasamādhisamāpajjanato akāraṇameva. Kiñcettha kāraṇākāraṇacintāya. Nanu pāḷiyaṃyeva vuttaṃ – "katame dasa gotrabhudhammā vipassanāvasena uppajjanti? Sotāpattimaggapaṭilābhatthāya uppādaṃ pavattaṃ - pe - upāyāsaṃ bahiddhā saṅkhāranimittaṃ abhibhuyyatīti gotrabhu. Sotāpattiphalasamāpattatthāya sakadāgāmimaggaṃ - pe - arahattaphalasamāpattatthāya… suññatavihārasamāpattatthāya… animittavihārasamāpattatthāya uppādaṃ - pe - bahiddhā saṅkhāranimittaṃ abhibhuyyatīti gotrabhū"ti (paṭi. ma. 1.60). Tasmā sabbepi ariyā attano attano phalaṃ samāpajjantīti niṭṭhamettha gantabbaṃ.

пали english - Nyanamoli thera Комментарии
Keci pana "sotāpannasakadāgāminopi na samāpajjanti. 7.But there are some who say that the stream-enterer and once-returner do not attain it,
Uparimā dveyeva samāpajjantī"ti vadanti. and that only the two above them attain it.
Idañca tesaṃ kāraṇaṃ, ete hi samādhismiṃ paripūrakārinoti. The reason they give is that only these two show achievement in concentration.
Taṃ puthujjanassāpi attanā paṭiladdhalokiyasamādhisamāpajjanato akāraṇameva. But that is no reason, since even the ordinary man attains such mundane concentration as is within his reach.
Kiñcettha kāraṇākāraṇacintāya. But why argue here over what is and what is not a reason?
Nanu pāḷiyaṃyeva vuttaṃ – "katame dasa gotrabhudhammā vipassanāvasena uppajjanti? Is it not said in the texts as follows? “Which ten states of change-of-lineage arise through insight?
Sotāpattimaggapaṭilābhatthāya uppādaṃ pavattaṃ - pe - upāyāsaṃ bahiddhā saṅkhāranimittaṃ abhibhuyyatīti gotrabhu. “For the purpose of obtaining the stream-entry path it overcomes arising, occurrence … (etc., see XXII.5) … despair, and externally the sign of formations, thus it is change-of-lineage.
Sotāpattiphalasamāpattatthāya sakadāgāmimaggaṃ - pe - arahattaphalasamāpattatthāya… suññatavihārasamāpattatthāya… animittavihārasamāpattatthāya uppādaṃ - pe - bahiddhā saṅkhāranimittaṃ abhibhuyyatīti gotrabhū"ti (paṭi. ma. 1.60). “For the purpose of attaining the stream-entry fruition … “For the purpose of attaining the once-return path … “For the purpose of attaining the once-return fruition … “For the purpose of attaining the non-return path … “For the purpose of attaining the non-return fruition … “For the purpose of attaining the Arahant path … “For the purpose of attaining the Arahant fruition … “For the purpose of attaining the void abiding … “For the purpose of attaining the signless abiding it overcomes arising, occurrence … (etc.) … despair, and externally the sign of formations, thus it is change-of-lineage” (Paṭis I 68).2 Comm. NT: 2. The quotation in the Vism texts does not quite agree with the Paṭis text (Ee) where (as the sense demands) the words “bahiddhā saṅkhārani...
Все комментарии (1)
Tasmā sabbepi ariyā attano attano phalaṃ samāpajjantīti niṭṭhamettha gantabbaṃ. From that it must be concluded that all Noble Ones attain each their own fruit.