пали |
english - Nyanamoli thera |
Комментарии |
762.Evaṃ chahākārehi suññataṃ pariggahetvā puna aṭṭhahākārehi pariggaṇhāti.
|
56. Having discerned voidness in the six modes in this way, he discerns it again in eight modes,
|
|
Seyyathidaṃ – rūpaṃ asāraṃ nissāraṃ sārāpagataṃ niccasārasārena vā dhuvasārasārena vā sukhasārasārena vā attasārasārena vā niccena vā dhuvena vā sassatena vā avipariṇāmadhammena vā.
|
that is to say: “Materiality has no core, is coreless, without core, as far as concerns (i) any core of permanence, or (ii) core of lastingness, or (iii) core of pleasure, or (iv) core of self, or as far as concerns (v) what is permanent, or (vi) what is lasting, or (vii) what is eternal, or (viii) what is not subject to change.
|
|
Vedanā… saññā… saṅkhārā… viññāṇaṃ… cakkhu - pe - jarāmaraṇaṃ asāraṃ nissāraṃ sārāpagataṃ niccasārasārena vā dhuvasārasārena vā sukhasārasārena vā attasārasārena vā niccena vā dhuvena vā sassatena vā avipariṇāmadhammena vā.
|
Feeling … perception … formations … consciousness … eye … (etc., see XX.9) … ageing-and-death has no core, is coreless, without a core, as far as concerns any core of permanence, or core of lastingness, or core of pleasure, or core of self, or as far as concerns what is permanent, or what is lasting, or what is eternal, or what is not subject to change.
|
|
Yathā naḷo asāro nissāro sārāpagato.
|
Just as a reed has no core, is coreless, without core;
|
|
Yathā eraṇḍo… yathā udumbaro… yathā setavaccho… yathā pāḷibhaddako… yathā pheṇapiṇḍo… yathā udakabubbuḷaṃ… yathā marīci… yathā kadalikkhandho… yathā māyā asārā nissārā sārāpagatā, evameva rūpaṃ - pe - jarāmaraṇaṃ asāraṃ nissāraṃ sārāpagataṃ niccasārasārena vā - pe - avipariṇāmadhammena vāti (cūḷani. mogharājamāṇavapucchāniddesa 88).
|
just as a castor-oil plant, an udumbara (fig) tree, a setavaccha tree, a pāḷibhaddaka tree, a lump of froth, a bubble on water, a mirage, a plantain trunk, a conjuring trick, has no core, is coreless, without core, so too materiality …(etc) … ageing-and-death has no core … or what is subject to change” (Nidd II 184–85 (Se); Nidd II 278–89 (Ee)).
|
|