пали |
english - Nyanamoli thera |
Комментарии |
Tatridaṃ ekavatthuparidīpanaṃ – talaṅgaravāsī dhammadinnatthero kira nāma eko pabhinnapaṭisambhido mahākhīṇāsavo mahato bhikkhusaṅghassa ovādadāyako ahosi.
|
111.Here is one story as an illustration. The Elder Dhammadinna, it seems, who lived at Talaṅgara—one of the great ones with cankers destroyed who possessed the categories of discrimination—was the instructor of a large community of bhikkhus.
|
|
So ekadivasaṃ attano divāṭṭhāne nisīditvā "kinnu kho amhākaṃ ācariyassa uccavālikavāsīmahānāgattherassa samaṇabhāvakiccaṃ matthakaṃ pattaṃ, no"ti āvajjanto puthujjanabhāvamevassa disvā "mayi agacchante puthujjanakālakiriyameva karissatī"ti ca ñatvā iddhiyā vehāsaṃ uppatitvā divāṭṭhāne nisinnassa therassa samīpe orohitvā vanditvā vattaṃ dassetvā ekamantaṃ nisīdi.
|
One day, as he was sitting in his own daytime quarters, he wondered, “Has our teacher, the Elder Mahā-Nāga who lives at Uccavālika, brought his work of asceticism to its conclusion, or not? ” He saw that he was still an ordinary man, and he knew that if he did not go to him, he would die an ordinary man. He rose up into the air with supernormal power and alighted near the elder, who was sitting in his daytime quarters. He paid homage to him, doing his duty, and sat down at one side.
|
|
"Kiṃ, āvuso dhammadinna, akāle āgatosī"ti ca vutte "pañhaṃ, bhante, pucchituṃ āgatomhī"ti āha.
|
To the question, “Why have you come unexpectedly, friend Dhammadinna?” he replied, “I have come to ask a question, venerable sir.”
|
|
Tato "pucchāvuso, jānamānā kathayissāmā"ti vutte pañhasahassaṃ pucchi.
|
He was told, “Ask, friend. If we know, we shall say.” He asked a thousand questions.
|
|