Что нового Оглавление Поиск Закладки Словарь Вход EN / RU
Адрес: Прочее >> Висуддхимагга (путь очищения) >> Висуддхимагга, том 2 >> 20. Очищение путём знания и видения пути и того, что не является путём >> Загрязнения прозрения
номера страниц: никакие PTS VRI Thai Myanmar | примечания: вкл. выкл. | вид для печати: открыть
<< Назад Загрязнения прозрения Далее >>
Закладка

733. Tattha obhāsoti vipassanobhāso. Tasmiṃ uppanne yogāvacaro "na vata me ito pubbe evarūpo obhāso uppannapubbo, addhā maggappattosmi phalapattosmī"ti amaggameva "maggo"ti, aphalameva ca "phala"nti gaṇhāti. Tassa amaggaṃ "maggo"ti aphalaṃ "phala"nti gaṇhato vipassanāvīthi ukkantā nāma hoti. So attano mūlakammaṭṭhānaṃ vissajjetvā obhāsameva assādento nisīdati.

пали english - Nyanamoli thera Комментарии
733.Tattha obhāsoti vipassanobhāso. 107.1. Herein, illumination is illumination due to insight.34 Comm. NT: 34.
Все комментарии (1)
Tasmiṃ uppanne yogāvacaro "na vata me ito pubbe evarūpo obhāso uppannapubbo, addhā maggappattosmi phalapattosmī"ti amaggameva "maggo"ti, aphalameva ca "phala"nti gaṇhāti. When it arises, the meditator thinks, “Such illumination never arose in me before. I have surely reached the path, reached fruition;” thus he takes what is not the path to be the path and what is not fruition to be fruition.
Tassa amaggaṃ "maggo"ti aphalaṃ "phala"nti gaṇhato vipassanāvīthi ukkantā nāma hoti. When he takes what is not the path to be the path and what is not fruition to be fruition, the course of his insight is interrupted.
So attano mūlakammaṭṭhānaṃ vissajjetvā obhāsameva assādento nisīdati. He drops his own basic meditation subject and sits just enjoying the illumination.