пали |
english - Nyanamoli thera |
Комментарии |
Tathā "aniccato manasikaroto ñāṇaṃ uppajjati - pe - pīti… passaddhi… sukhaṃ… adhimokkho… paggaho… upaṭṭhānaṃ… upekkhā… nikanti uppajjati, 'nikanti dhammo'ti nikantiṃ āvajjati, tato vikkhepo uddhaccaṃ.
|
“Likewise, when he is bringing [formations] to mind as impermanent, knowledge arises in him … happiness … tranquillity … bliss … resolution … exertion … establishment … equanimity … attachment arises in him. He adverts to the attachment thus, ‘Attachment is a [Noble One’s] state.’ The distraction due to that is agitation.
|
|
Tena uddhaccena viggahitamānaso aniccato upaṭṭhānaṃ yathābhūtaṃ nappajānāti.
|
When his mind is seized by that agitation, he does not correctly understand [their] appearance as impermanent,
|
|
Dukkhato… anattato upaṭṭhānaṃ yathābhūtaṃ nappajānātī"ti (paṭi. ma. 2.6).
|
he does not correctly understand [their] appearance as painful, he does not correctly understand [their] appearance as not-self” (Paṭis II 100).
|
|