Что нового Оглавление Поиск Закладки Словарь Вход EN / RU
Адрес: Прочее >> Висуддхимагга (путь очищения) >> Висуддхимагга, том 2 >> 20. Очищение путём знания и видения пути и того, что не является путём >> Знание возникновения и прекращения
номера страниц: никакие PTS VRI Thai Myanmar | примечания: вкл. выкл. | вид для печати: открыть
<< Назад Знание возникновения и прекращения Далее >>
Закладка

728. Paccayato cassa udayadassanena anulomo paṭiccasamuppādo pākaṭo hoti, "imasmiṃ sati idaṃ hotī"ti (ma. ni. 1.404; saṃ. ni. 2.21; udā. 1) avabodhato. Paccayato vayadassanena paṭilomo paṭiccasamuppādo pākaṭo hoti, "imassa nirodhā idaṃ nirujjhatī"ti (ma. ni. 1.406; saṃ. ni. 2.21; udā. 2) avabodhato. Khaṇato pana udayabbayadassanena paṭiccasamuppannā dhammā pākaṭā honti saṅkhatalakkhaṇāvabodhato. Udayabbayavanto hi saṅkhatā, te ca paṭiccasamuppannāti.

пали english - Nyanamoli thera Комментарии
728.Paccayato cassa udayadassanena anulomo paṭiccasamuppādo pākaṭo hoti, "imasmiṃ sati idaṃ hotī"ti (ma. ni. 1.404; saṃ. ni. 2.21; udā. 1) avabodhato. 101.The dependent origination in forward order becomes evident to him through seeing rise according to condition owing to his discovery that “When this exists, that comes to be” (M I 262).
Paccayato vayadassanena paṭilomo paṭiccasamuppādo pākaṭo hoti, "imassa nirodhā idaṃ nirujjhatī"ti (ma. ni. 1.406; saṃ. ni. 2.21; udā. 2) avabodhato. The dependent origination in reverse order becomes evident to him through seeing fall according to condition owing to his discovery that “When this does not exist, that does not come to be” (M I 264).
Khaṇato pana udayabbayadassanena paṭiccasamuppannā dhammā pākaṭā honti saṅkhatalakkhaṇāvabodhato. Dependently- arisen states become evident to him through seeing rise and fall according to instant owing to his discovery of the characteristic of the formed;
Udayabbayavanto hi saṅkhatā, te ca paṭiccasamuppannāti. for the things possessed of rise and fall are formed and conditionally arisen.