Что нового Оглавление Поиск Закладки Словарь Вход EN / RU
Адрес: Прочее >> Висуддхимагга (путь очищения) >> Висуддхимагга, том 1 >> 2. Объяснение аскетических практик >> 11. Проживание на кладбище
номера страниц: никакие PTS VRI Thai Myanmar | примечания: вкл. выкл. | вид для печати: открыть
<< Назад 11. Проживание на кладбище Далее >>
Закладка

Tasmiṃ pana vasantena caṅkamamaṇḍapādīni kāretvā mañcapīṭhaṃ paññapetvā pānīyaparibhojanīyaṃ upaṭṭhāpetvā dhammaṃ vācentena na vasitabbaṃ. Garukaṃ hi idaṃ dhutaṅgaṃ, tasmā uppannaparissayavighātatthāya saṅghattheraṃ vā rājayuttakaṃ vā jānāpetvā appamattena vasitabbaṃ. Caṅkamantena addhakkhikena āḷāhanaṃ olokentena caṅkamitabbaṃ.

пали english - Nyanamoli thera Комментарии
Tasmiṃ pana vasantena caṅkamamaṇḍapādīni kāretvā mañcapīṭhaṃ paññapetvā pānīyaparibhojanīyaṃ upaṭṭhāpetvā dhammaṃ vācentena na vasitabbaṃ. 65. One who dwells there should not be the sort of person who gets walks, pavilions, etc., built, has beds and chairs set out and drinking and washing water kept ready, and preaches Dhamma;
Garukaṃ hi idaṃ dhutaṅgaṃ, tasmā uppannaparissayavighātatthāya saṅghattheraṃ vā rājayuttakaṃ vā jānāpetvā appamattena vasitabbaṃ. for this ascetic practice is a momentous thing. Whoever goes to live there should be diligent. And he should first inform the senior elder of the Order or the king’s local representative in order to prevent trouble.
Caṅkamantena addhakkhikena āḷāhanaṃ olokentena caṅkamitabbaṃ. When he walks up and down, he should do so looking at the pyre with half an eye.