| пали |
english - Nyanamoli thera |
русский - khantibalo |
Комментарии |
|
625.Sugatiyaṃ ṭhitassa pana upacitānavajjakammassa "tānissa tasmiṃ samaye olambantī"tiādivacanato maraṇamañce nipannassa yathūpacitaṃ anavajjakammaṃ vā kammanimittaṃ vā manodvāre āpāthamāgacchati.
|
140.[From happy to happy destiny.] In the case of one in a happy destiny who has stored up blameless kamma, when he is lying on his death-bed, his blameless kamma according as it has been stored up, or its sign, comes into focus in the mind door. For it is said, “Then [the good deeds he did in the past] … cover him [and overspread him and envelop him]” (M III 171), and so on.
|
[Из благого удела в благой удел] В случае существа в благом уделе имеющего накопленную непорицаемую камму, когда он лежит на смертном одре, его непорицаемая камма, в соответствии с тем, что она была накоплена или её представление приходит в фокус врат рассудка. Ведь сказано: "Тогда [совершённые в прошлом благотворные поступки] покрывают его [охватывают его и оборачивают его]" и т.п.
|
|
|
Tañca kho upacitakāmāvacarānavajjakammasseva.
|
And that applies only in the case of one who has stored up blameless sense-sphere kamma.
|
И это относится только к тому, кто обладает непорицаемой каммой мира страсти.
|
|
|
Upacitamahaggatakammassa pana kammanimittameva āpāthamāgacchati.
|
But in the case of one who has stored up kamma of the exalted spheres only the sign of the kamma comes into focus.
|
Но что касается того, кто обладает каммой возвышенных уровней, в фокус его врат рассудка приходит только представление.
|
Видимо относится к тем, кто накопил камму посредством джхан тонкоматериального и нематериального мира.
Все комментарии (1)
|
|
Taṃ ārabbha uppannāya tadārammaṇapariyosānāya suddhāya vā javanavīthiyā anantaraṃ bhavaṅgavisayaṃ ārammaṇaṃ katvā cuticittaṃ uppajjati.
|
Then next to the cognitive series of impulsions ending in registration, or of simple impulsions, that arose contingent upon that [kamma or its sign], death consciousness arises making the life- continuum’s objective field its object.
|
... возникает момент ума (сознание) ухода, делая своим объектом область жизненного континуума.
|
|
|
Tasmiṃ niruddhe tameva āpāthagataṃ kammaṃ vā kammanimittaṃ vā ārabbha anupacchinnakilesabalavināmitaṃ sugatipariyāpannaṃ paṭisandhicittaṃ uppajjati.
|
When it has ceased, rebirth-linking consciousness arises contingent upon that same kamma or sign of kamma that had come into focus, and it does so located in the happy destiny, being driven there by the force of defilements that have not been cut off.
|
Когда он прекратился, возникает момент ума (сознание) воссоединения, зависящий от той самой каммы или представления, пришедшего в фокус и он возникает в благом уделе, направляемый туда силой неотсечённых загрязнений.
|
|
|
Ayaṃ atītārammaṇāya cutiyā anantarā atītārammaṇā vā navattabbārammaṇā vā paṭisandhi.
|
This is the kind of rebirth-linking that has a past or a not-so-classifiable object and comes next to death consciousness with a past object.
|
|
|