Что нового Оглавление Поиск Закладки Словарь Вход EN / RU
Адрес: Прочее >> Висуддхимагга (путь очищения) >> Висуддхимагга, том 2 >> 17. Описание территории мудрости >> Объяснение взаимосвязей и условий
номера страниц: никакие PTS VRI Thai Myanmar | примечания: вкл. выкл. | вид для печати: открыть
<< Назад Объяснение взаимосвязей и условий Далее >>
Закладка

Pakatūpanissayo pana pakato upanissayo pakatūpanissayo. Pakato nāma attano santāne nipphādito vā saddhāsīlādi upasevito vā utubhojanādi. Pakatiyā eva vā upanissayo pakatūpanissayo, ārammaṇānantarehi asammissoti attho. Tassa pakatūpanissayo "saddhaṃ upanissāya dānaṃ deti, sīlaṃ samādiyati, uposathakammaṃ karoti, jhānaṃ uppādeti, vipassanaṃ uppādeti, maggaṃ uppādeti, abhiññaṃ uppādeti, samāpattiṃ uppādeti. Sīlaṃ, sutaṃ, cāgaṃ, paññaṃ upanissāya dānaṃ deti - pe - samāpattiṃ uppādeti. Saddhā, sīlaṃ, sutaṃ, cāgo, paññā saddhāya, sīlassa, sutassa, cāgassa, paññāya, upanissayapaccayena paccayo"tiādinā (paṭṭhā. 1.1.423) nayena anekappakārato pabhedo veditabbo. Iti ime saddhādayo pakatā ceva balavakāraṇaṭṭhena upanissayā cāti pakatūpanissayoti.

пали english - Nyanamoli thera Комментарии
Pakatūpanissayo pana pakato upanissayo pakatūpanissayo. 84.(c) As to natural-decisive-support: the decisive-support is natural, thus it is a natural-decisive-support.
Pakato nāma attano santāne nipphādito vā saddhāsīlādi upasevito vā utubhojanādi. Faith, virtue, etc., produced in, or climate, food, etc., habitual to, one’s own continuity are called natural.
Pakatiyā eva vā upanissayo pakatūpanissayo, ārammaṇānantarehi asammissoti attho. Or else, it is a decisive- support by nature, [537] thus it is a natural-decisive-support. The meaning is that it is unmixed with object and proximity.
Tassa pakatūpanissayo "saddhaṃ upanissāya dānaṃ deti, sīlaṃ samādiyati, uposathakammaṃ karoti, jhānaṃ uppādeti, vipassanaṃ uppādeti, maggaṃ uppādeti, abhiññaṃ uppādeti, samāpattiṃ uppādeti. It should be understood as variously divided up in the way beginning: “Natural-decisive-support: with faith as decisive-support a man gives a gift, undertakes the precepts of virtue, does the duties of the Uposatha, arouses jhāna, arouses insight, arouses the path, arouses direct-knowledge, arouses an attainment.
Sīlaṃ, sutaṃ, cāgaṃ, paññaṃ upanissāya dānaṃ deti - pe - samāpattiṃ uppādeti. With virtue … With learning … With generosity … With understanding as decisive-support a man gives a gift … arouses an attainment.
Saddhā, sīlaṃ, sutaṃ, cāgo, paññā saddhāya, sīlassa, sutassa, cāgassa, paññāya, upanissayapaccayena paccayo"tiādinā (paṭṭhā. 1.1.423) nayena anekappakārato pabhedo veditabbo. Faith, virtue, learning, generosity, understanding, are conditions, as decisive-support condition, for [the repeated arising of] faith, virtue, learning, generosity, understanding” (Paṭṭh I 165).
Iti ime saddhādayo pakatā ceva balavakāraṇaṭṭhena upanissayā cāti pakatūpanissayoti. So these things beginning with faith are natural-decisive-support since they are both natural and decisive-supports in the sense of a cogent reason.