Что нового Оглавление Поиск Закладки Словарь Вход EN / RU
Адрес: Прочее >> Висуддхимагга (путь очищения) >> Висуддхимагга, том 2 >> 17. Описание территории мудрости >> Объяснение фразы "неведение обуславливает волевые конструкции"
номера страниц: никакие PTS VRI Thai Myanmar | примечания: вкл. выкл. | вид для печати: открыть
<< Назад Объяснение фразы "неведение обуславливает волевые конструкции" Далее >>
Закладка

Itaresu pana tīsu kāyasañcetanā kāyasaṅkhāro, vacīsañcetanā vacīsaṅkhāro, manosañcetanā cittasaṅkhāro. Ayaṃ tiko kammāyūhanakkhaṇe puññābhisaṅkhārādīnaṃ dvārato pavattidassanatthaṃ vutto. Kāyaviññattiṃ samuṭṭhāpetvā hi kāyadvārato pavattā aṭṭha kāmāvacarakusalacetanā, dvādasa akusalacetanāti samavīsati cetanā kāyasaṅkhāro nāma. Tā eva vacīviññattiṃ samuṭṭhāpetvā vacīdvārato pavattā vacīsaṅkhāro nāma. Abhiññācetanā panettha parato viññāṇassa paccayo na hotīti na gahitā. Yathā ca abhiññācetanā, evaṃ uddhaccacetanāpi na hoti. Tasmā sāpi viññāṇassa paccayabhāve apanetabbā, avijjāpaccayā pana sabbāpetā honti. Ubhopi viññattiyo asamuṭṭhāpetvā manodvāre uppannā pana sabbāpi ekūnatiṃsati cetanā cittasaṅkhāroti. Iti ayaṃ tiko purimattikameva pavisatīti atthato puññābhisaṅkhārādīnaṃyeva vasena avijjāya paccayabhāvo veditabbo.

пали english - Nyanamoli thera русский - khantibalo Комментарии
Itaresu pana tīsu kāyasañcetanā kāyasaṅkhāro, vacīsañcetanā vacīsaṅkhāro, manosañcetanā cittasaṅkhāro. 61.As regards the other three, the bodily formation is bodily volition, the verbal formation is verbal volition, and the mental formation is mental volition. Что касается остальной тройки, то волевые конструкции, проявляющиеся в виде телесных поступков - это телесное воление, волевые конструкции, проявляющиеся в виде поступков речи - это речевое воление, волевые конструкции, проявляющиеся в виде умственных поступков - это умственное воление. Эти три термина kāyasaṅkhāro, vacīsaṅkhāro, cittasaṅkhāro - объясняются в МН44, https://tipitaka.theravada.su/node/table/1624 , но здесь объяснение др...
Все комментарии (1)
Ayaṃ tiko kammāyūhanakkhaṇe puññābhisaṅkhārādīnaṃ dvārato pavattidassanatthaṃ vutto. This triad is mentioned in order to show that at the moment of the accumulation of the kamma the formations of merit, etc., occur in these [three] kamma doors. Эта тройка упоминается чтобы показать, что в момент накопления каммы волевые конструкции, проявляющиеся в виде добродетельных поступков происходят в этих [трёх] вратах каммы.
Kāyaviññattiṃ samuṭṭhāpetvā hi kāyadvārato pavattā aṭṭha kāmāvacarakusalacetanā, dvādasa akusalacetanāti samavīsati cetanā kāyasaṅkhāro nāma. For the eight sense-sphere profitable and twelve unprofitable volitions, making twenty, are the bodily formation when they occur in the body door and produce bodily intimation. Ведь восемь благотворных волений, относящихся к миру страсти и 12 неблаготворных волений составляют 20 и являются волевыми конструкциями, проявляющимися через поступки тела, когда они происходят во вратах тела и порождают телесное проявление.
Tā eva vacīviññattiṃ samuṭṭhāpetvā vacīdvārato pavattā vacīsaṅkhāro nāma. Those same volitions [531] are called the verbal formation when they occur in the speech door and produce verbal intimation. Те же самые воления называются волевыми конструкциями, проявляющимися через поступки речи, когда они происходят во вратах речи и порождают речевое проявление.
Abhiññācetanā panettha parato viññāṇassa paccayo na hotīti na gahitā. But volition connected with direct-knowledge is not included here in these two cases because it is not a condition for [resultant rebirth-linking] consciousness later. Но воление, связанное со сверхзнанием не включается здесь в эти два случая, потому что оно не является условием для сознания в будущем [являющегося следствием и порождающего воссоединение ума].
Yathā ca abhiññācetanā, evaṃ uddhaccacetanāpi na hoti. And like direct- knowledge volition, so also volition connected with agitation is not included; И подобно связанному со сверхзнанием волению сюда не включается воление, связанное с неугомонностью.
Tasmā sāpi viññāṇassa paccayabhāve apanetabbā, avijjāpaccayā pana sabbāpetā honti. therefore that too should not be included as a condition for [rebirth-linking] consciousness. However, all these have ignorance as their condition. Следовательно, оно тоже не должно включаться как условие для [порождающего воссоединение ума] сознания. Однако условием всех их является неведение.
Ubhopi viññattiyo asamuṭṭhāpetvā manodvāre uppannā pana sabbāpi ekūnatiṃsati cetanā cittasaṅkhāroti. And all the twenty-nine volitions are the mental formation when they arise in the mind door without originating either kind of intimation. И все 29 волений являются волевыми конструкциями, проявляющимися в виде умственных поступков, когда они возникают во вратах ума, не порождая какого-либо проявления.
Iti ayaṃ tiko purimattikameva pavisatīti atthato puññābhisaṅkhārādīnaṃyeva vasena avijjāya paccayabhāvo veditabbo. So this triad comes within the first triad, and accordingly, as far as the meaning is concerned, ignorance can be understood as condition simply for formations of merit and so on. Так эта тройка входит в первую тройку и в том, что касается смысла, неведение следует понимать как условие просто для волевых конструкций, проявляющихся в виде добродетельных поступков и прочих.