| пали |
english - Nyanamoli thera |
русский - khantibalo |
Комментарии |
|
Tattha purimakammabhavasminti purime kammabhave, atītajātiyaṃ kammabhave kariyamāneti attho.
|
293. Herein, In the previous kamma-process becoming means in kamma-process becoming done in the previous birth.
|
Здесь "в прошлом пребывании как каммический процесс" означает "в пребывании как каммический процесс, исполненном в прошлом рождении".
|
Подробные объяснения пунктов всех пятёрок в лекции можно опустить.
Все комментарии (1)
|
|
Moho avijjāti yo tadā dukkhādīsu moho, yena mūḷho kammaṃ karoti, sā avijjā.
|
There is delusion, which is ignorance means that the delusion that there then was about suffering, etc., deluded whereby the man did the kamma, was ignorance.
|
"Есть заблуждение, представляющее собой неведение" означает, что заблуждение, бывшее тогда о страдании и прочем, посредством которого человек совершил поступок (камма), является неведением.
|
|
|
Āyūhanā saṅkhārāti taṃ kammaṃ karoto yā purimacetanāyo, yathā "dānaṃ dassāmī"ti cittaṃ uppādetvā māsampi saṃvaccharampi dānupakaraṇāni sajjentassa uppannā purimacetanāyo.
|
There is accumulation, which is formations means the prior volitions arisen in one who prepares the things necessary for a gift during a month, perhaps, or a year after he has had the thought “I shall give a gift.”
|
"Есть накопление, представляющее собой волевые конструкции" означает предшествующие воления, возникшие в том, кто готовит необходимые для дара вещи в течение месяца или, возможно, в течение года после того, как у него возникла мысль "я совершу акт дарения".
|
|
|
Paṭiggāhakānaṃ pana hatthe dakkhiṇaṃ patiṭṭhāpayato cetanā bhavoti vuccati.
|
But it is the volitions of one who is actually placing the offerings in the recipients’ hands that are called “becoming.”
|
Но именно воления того, кто реально помещает подарки в руки получателя называются пребыванием.
|
|
|
Ekāvajjanesu vā chasu javanesu cetanā āyūhanā saṅkhārā nāma.
|
Or alternatively, it is the volition that is accumulation in six of the impulsions of a single adverting that is called “formations,”
|
|
|
|
Sattame bhavo.
|
and the seventh volition is called “becoming.”
|
|
|
|
Yā kāci vā pana cetanā bhavo.
|
Or any kind of volition is called “becoming”
|
|
|
|
Sampayuttā āyūhanā saṅkhārā nāma.
|
and the accumulations associated therewith are called “formations.”
|
|
|
|
Nikanti taṇhāti yā kammaṃ karontassa phale upapattibhave nikāmanā patthanā, sā taṇhā nāma.
|
There is attachment, which is craving means that in one performing kamma, whatever attachment and aspiration there is for its fruit as rebirth-process-becoming is called craving.
|
"Есть пристрастие, представляющее собой жажду" означает, что в том, кто совершает поступок (камма), какое бы пристрастие и устремление есть к плоду этого поступка в качестве пребывания как процесс перерождения зовётся жаждой.
|
|
|
Upagamanaṃ upādānanti yaṃ kammabhavassa paccayabhūtaṃ "idaṃ katvā asukasmiṃ nāma ṭhāne kāme sevissāmi ucchijjissāmī"tiādinā nayena pavattaṃ upagamanaṃ gahaṇaṃ parāmasanaṃ, idaṃ upādānaṃ nāma.
|
There is embracing, which is clinging means that the embracing, the grasping, the adherence, which is a condition for kamma-process becoming and occurs thus, “By doing this I shall preserve, or I shall cut off, sense desire in such and such a place,” is called clinging.
|
"Есть приближение, представляющее собой привязанность" означает приближение, схватывание, приверженность, которая является условием для пребывания как каммический процесс и происходит так: "Делая это я сохраню или я отрину чувственное удовольствие в том-то и том-то месте" называется привязанностью.
|
|
|
Cetanā bhavoti āyūhanāvasāne vuttā cetanā bhavoti evamattho veditabbo.
|
There is volition, which is becoming means the kind of volition stated already at the end of the [sentence dealing with] accumulation is becoming. This is how the meaning should be understood.
|
"Есть воление, представляющее собой пребывание" означает разновидность воления, уже упомянутую в конце [предложения, где объясняется] накопление представляющее собой пребывание. Так здесь стоит понимать смысл.
|
|