|
Yasmā pana evaṃ paccayabhāve bhāvato avijjāya siddhāya puna avijjāpaccayā saṅkhārā, saṅkhārapaccayā viññāṇanti evaṃ hetuphalaparamparāya pariyosānaṃ natthi.
|
280. 2. But when ignorance is established since it is present when its condition is present, and when “with ignorance as condition there are formations; with formations as condition, consciousness,” there is no end to the succession of cause with fruit in this way.
|
Но когда неведение проявилось, поскольку оно проявляется когда проявляется её условие и когда "от неведения в качестве условия - волевые конструкции, от волевых конструкций в качестве условия - сознание" - нет конца последовательности причин и следствий таким образом.
|
|
|
Tasmā taṃ hetuphalasambandhavasena pavattaṃ dvādasaṅgaṃ bhavacakkaṃ aviditādīti siddhaṃ hoti.
|
Consequently, the Wheel of Becoming with its twelve factors, revolving with the linking of cause and effect, is established as having “no known beginning.”
|
Следовательно, колесо бытия с его 12 факторами, вращающимися благодаря связи между причиной и следствием, является "не имеющим различимого начала".
|
|