Что нового Оглавление Поиск Закладки Словарь Вход EN / RU
Адрес: Прочее >> Висуддхимагга (путь очищения) >> Висуддхимагга, том 2 >> 17. Описание территории мудрости >> Объяснение колеса бытия
номера страниц: никакие PTS VRI Thai Myanmar | примечания: вкл. выкл. | вид для печати: открыть
<< Назад Объяснение колеса бытия Далее >>
Закладка

Iti yasmā āsavasamudayā ete dhammā honti, tasmā ete sijjhamānā avijjāya hetubhūte āsave sādhenti. Āsavesu ca siddhesu paccayabhāve bhāvato avijjāpi siddhāva hotīti. Evaṃ tāvettha sokādīhi avijjā siddhā hotīti veditabbā.

пали english - Nyanamoli thera русский - khantibalo Комментарии
Iti yasmā āsavasamudayā ete dhammā honti, tasmā ete sijjhamānā avijjāya hetubhūte āsave sādhenti. Now, these states come about with the arising of cankers, and so when they are established, they establish the cankers which are the cause of ignorance. Вот так эти явления возникают с возникновением влечений и когда они проявились, они проявляют влечения, являющиеся причиной неведения.
Āsavesu ca siddhesu paccayabhāve bhāvato avijjāpi siddhāva hotīti. And when the cankers are established, ignorance is also established because it is present when its condition is present. И когда таким образом проявились влечения, неведение также проявилось, поскольку оно присутствует когда присутствует его условие.
Evaṃ tāvettha sokādīhi avijjā siddhā hotīti veditabbā. This, in the first place, is how ignorance, etc., should be understood to be established by sorrow and so on. Вот так следует понимать как печаль и прочее проявляет неведение и прочее.