Что нового Оглавление Поиск Закладки Словарь Вход EN / RU
Адрес: Прочее >> Висуддхимагга (путь очищения) >> Висуддхимагга, том 2 >> 17. Описание территории мудрости >> Объяснение колеса бытия
номера страниц: никакие PTS VRI Thai Myanmar | примечания: вкл. выкл. | вид для печати: открыть
<< Назад Объяснение колеса бытия Далее >>
Закладка

Satataṃ samitaṃ pavattatīti veditabbaṃ.

пали english - Nyanamoli thera русский - khantibalo Комментарии
Satataṃ samitaṃ pavattatīti veditabbaṃ. and nowhere It ever halts; forever it is spinning: so it should accordingly be understood. нигде оно не останавливается, вечно оно вращается: так его стоит понимать.