Что нового Оглавление Поиск Закладки Словарь Вход EN / RU
Адрес: Прочее >> Висуддхимагга (путь очищения) >> Висуддхимагга, том 2 >> 17. Описание территории мудрости >> Пребывание обуславливает рождение и прочее
номера страниц: никакие PTS VRI Thai Myanmar | примечания: вкл. выкл. | вид для печати: открыть
<< Назад Пребывание обуславливает рождение и прочее Далее >>
Закладка

Tattha siyā – kathaṃ panetaṃ jānitabbaṃ bhavo jātiyā paccayoti ce? Bāhirapaccayasamattepi hīnapaṇītatādivisesadassanato. Bāhirānaṃ hi janakajananīsukkasoṇitāhārādīnaṃ paccayānaṃ samattepi sattānaṃ yamakānampi sataṃ hīnapaṇītatādiviseso dissati. So ca na ahetuko sabbadā ca sabbesañca abhāvato, na kammabhavato aññahetuko tadabhinibbattakasattānaṃ ajjhattasantāne aññassa kāraṇassa abhāvatoti kammabhavahetukova. Kammaṃ hi sattānaṃ hīnapaṇītatādivisesassa hetu. Tenāha bhagavā "kammaṃ satte vibhajati yadidaṃ hīnappaṇītatāyā"ti (ma. ni. 3.289). Tasmā jānitabbametaṃ "bhavo jātiyā paccayo"ti.

пали english - Nyanamoli thera русский - khantibalo Комментарии
Tattha siyā – kathaṃ panetaṃ jānitabbaṃ bhavo jātiyā paccayoti ce? 271. Here it may be asked: “But how is it to be known that becoming is a condition for birth?” Здесь можно спросить: "Как можно узнать, что пребывание является условием рождения?".
Bāhirapaccayasamattepi hīnapaṇītatādivisesadassanato. Because of the observable difference of inferiority and superiority. Из-за наблюдаемого неравенства между низменными и возвышенными.
Bāhirānaṃ hi janakajananīsukkasoṇitāhārādīnaṃ paccayānaṃ samattepi sattānaṃ yamakānampi sataṃ hīnapaṇītatādiviseso dissati. For in spite of equality of external circumstances, such as father, mother, seed, blood, nutriment, etc., the difference of inferiority and superiority of beings is observable even in the case of twins. Ведь несмотря на равенство внешних условий, таких как мать, отец, семя, кровь, питание и прочее, неравенство между низменными и возвышенными существами наблюдается даже в случае близнецов.
So ca na ahetuko sabbadā ca sabbesañca abhāvato, na kammabhavato aññahetuko tadabhinibbattakasattānaṃ ajjhattasantāne aññassa kāraṇassa abhāvatoti kammabhavahetukova. And that fact is not causeless, since it is not present always and in all; nor has it any cause other than kamma-process becoming since there is no other reason in the internal continuity of beings generated by it. Consequently, it has only kamma-process becoming for its cause. И этот факт не беспричинный, поскольку он не присутствует всегда и во всех, и также нет никакой другой причины кроме пребывания как каммический процесс, поскольку нет другой причины во внутренней непрерывности существ, порождённых им. Следовательно, его причиной является только пребывание как каммический процесс.
Kammaṃ hi sattānaṃ hīnapaṇītatādivisesassa hetu. And because kamma is the cause of the difference of inferiority and superiority among beings Ведь камма является причиной того, что у существ есть неравенство между низменными и возвышенными.
Tenāha bhagavā "kammaṃ satte vibhajati yadidaṃ hīnappaṇītatāyā"ti (ma. ni. 3.289). the Blessed One said, “It is kamma that separates beings according to inferiority and superiority” (M III 203). Поэтому Благословенный сказал: "Камма делит существ на низменных и возвышенных".
Tasmā jānitabbametaṃ "bhavo jātiyā paccayo"ti. From that it can be known that becoming is a condition for birth. Отсюда можно узнать, что пребывание является условием рождения.