пали |
english - Nyanamoli thera |
русский - khantibalo |
Комментарии |
Vitthārato pana pubbe rūpādīsu vuttaaṭṭhasatappabhedāyapi taṇhāya daḷhabhāvo kāmupādānaṃ.
|
243. In detail, however, sense-desire clinging is the firm state of the craving described above as of one-hundred-and-eight kinds with respect to visible data and so on.
|
Однако при подробном рассмотрении привязанность к чувственным удовольствиям - это сильная степень жажды, описанной выше, подразделяющаяся на 108 видов в отношении зрительных образов и прочего.
|
|
Dasavatthukā micchādiṭṭhi diṭṭhupādānaṃ.
|
[False-] view clinging is the ten-based wrong view,
|
Привязанность к ложным взглядам - это ложный взгляд из 10 позиций.
|
|
Yathāha – "tattha katamaṃ diṭṭhupādānaṃ?
|
according as it is said: “Herein what is [false-] view clinging?
|
Согласно сказанному: "Что здесь привязанность к ложному взгляду?
|
|
Natthi dinnaṃ, natthi yiṭṭhaṃ - pe - sacchikatvā pavedentīti yā evarūpā diṭṭhi - pe - vipariyesaggāho.
|
There is no giving, no offering, … [no good and virtuous ascetics and brahmans who have themselves] realized by direct-knowledge and declare this world and the other world: such view as this … such perverse assumption
|
Нет дарения, нет подношения... познав провозглашают" - такой взгляд как этот, такое извращённое предположение.
|
|
Idaṃ vuccati diṭṭhupādāna"nti (dha. sa. 1221; vibha. 938).
|
is called [false-]view clinging” (Vibh 375; Dhs §1215).
|
Это называется привязанностью к ложным взглядам".
|
|
Sīlabbatehi suddhīti parāmasanaṃ pana sīlabbatupādānaṃ.
|
Rules-and-vows clinging is the adherence [to the view that] purification comes through rules and vows,
|
Привязанность к образам действия и обетам - это приверженность к взгляду, что очищение достигается путём образов действия и обетов.
|
|
Yathāha – "tattha katamaṃ sīlabbatupādānaṃ?
|
according as it is said: “Herein, what is rules- and-vows clinging?…
|
Согласно сказаному: "Что здесь привязанность к образам действия и обетам?
|
|
Sīlena suddhi, vatena suddhi, sīlabbatena suddhīti yā evarūpā diṭṭhi - pe - vipariyesaggāho.
|
That purification comes through a rite, that purification comes through a ritual, [570] that purification comes through a rite and ritual: such view as this … such perverse assumption is
|
Что очищение приходит путём образа действия, что очищение приходит путём обета, что очищение путём приходит путём образа действия и обета: такой взгляд как этот, такое извращённое предположение.
|
|
Idaṃ vuccati sīlabbatupādāna"nti (dha. sa. 1222; vibha. 938).
|
called rules-and-vows clinging” (Dhs §1216).
|
Это называется привязанностью к образам действия и обетам".
|
|
Vīsativatthukā sakkāyadiṭṭhi attavādupādānaṃ.
|
Self-doctrine clinging is the twenty-based [false] view of individuality,
|
Привязанность к теориям о личности - это ложный взгляд о личности из 20 позиций.
|
|
Yathāha – "tattha katamaṃ attavādupādānaṃ?
|
according as it is said: “Herein, what is self-doctrine clinging?
|
Согласно сказанному: "Что здесь привязанность к теориям о личности?
|
|
Idha assutavā puthujjano - pe - sappurisadhamme avinīto rūpaṃ attato samanupassati - pe - vipariyesaggāho, idaṃ vuccati attavādupādāna"nti (dha. sa. 1223; vibha. 938).
|
Here the untaught ordinary man … untrained in good men’s Dhamma, sees materiality as self … such perverse assumption is called self-doctrine clinging” (Dhs §1217).
|
Здесь необразованный простолюдин... необученный Дхамме достойных людей, считает тело собой... такое извращённое предположение называется привязанностью к теориям о личности".
|
|
Ayamettha dhammasaṅkhepavitthāro.
|
This is the “brief and full account of states.”
|
|
|