| пали |
english - Nyanamoli thera |
русский - khantibalo |
Комментарии |
|
584.Kasmā panettha avijjā ādito vuttā, kiṃ pakativādīnaṃ pakati viya avijjāpi akāraṇaṃ mūlakāraṇaṃ lokassāti?
|
36.But why is ignorance stated as the beginning here? How then, is ignorance the causeless root-cause of the world like the Primordial Essence of those who assert the existence of a Primordial Essence?
|
Но почему здесь неведение указывается в начале? Разве неведение является беспричинной первопричиной мира как первичная сущность тех, кто утверждает о существовании первичной сущности?
|
|
|
Na akāraṇaṃ.
|
It is not causeless.
|
Оно не является беспричинной.
|
|
|
"Āsavasamudayā avijjāsamudayo"ti (ma. ni. 1.103) hi avijjāya kāraṇaṃ vuttaṃ.
|
For a cause of ignorance is stated thus, “With the arising of cankers there is the arising of ignorance” (M I 54).
|
Ведь причина неведения объяснена так: "С возникновением влечений возникает неведение".
|
|
|
Atthi pana pariyāyo yena mūlakāraṇaṃ siyā, ko pana soti?
|
But there is a figurative way in which it can be treated as the root cause. What way is that?
|
Но есть условный способ, которым её можно считать первопричиной. Что это за способ?
|
|
|
Vaṭṭakathāya sīsabhāvo.
|
When it is made to serve as a starting point in an exposition of the round [of becoming].
|
Когда его ставят в начале объяснения круга бытия.
|
|