Что нового | Оглавление | Поиск | Закладки | Словарь | Вход | EN / RU |
Закладка |
Tathā passato vitakkayato ca taṃsampayuttāva vacīduccaritasamugghātikā micchāvācāya virati sammāvācā nāma. Sā pariggahalakkhaṇā, viramaṇarasā, micchāvācāppahānapaccupaṭṭhānā. Tathā viramato taṃsampayuttāva micchākammantasamucchedikā pāṇātipātādivirati sammākammanto nāma. So samuṭṭhāpanalakkhaṇo, viramaṇaraso, micchākammantappahānapaccupaṭṭhāno. Yā panassa tesaṃ sammāvācākammantānaṃ visuddhibhūtā taṃsampayuttāva kuhanādiupacchedikā micchājīvavirati, so sammāājīvo nāma. So vodānalakkhaṇo, ñāyājīvapavattiraso, micchājīvappahānapaccupaṭṭhāno. |
пали | english - Nyanamoli thera | русский - khantibalo | Комментарии |
Tathā passato vitakkayato ca taṃsampayuttāva vacīduccaritasamugghātikā micchāvācāya virati sammāvācā nāma. | 78. And when he sees and thinks thus, his abstinence from wrong speech, which abstinence is associated with that [right view], abolishes bad verbal conduct, and that is called right speech. | А когда он видит и думает таким образом, его воздержание от ложной речи, которое связано с этим надлежащим взглядом, уничтожает дурное поведение в сфере речи и это называется надлежащей речью. | |
Sā pariggahalakkhaṇā, viramaṇarasā, micchāvācāppahānapaccupaṭṭhānā. | It has the characteristic of embracing. 19 Its function is to abstain. It is manifested as the abandoning of wrong speech. | Его характеристикой является охват. Его функцией является воздержание. Она проявляется как прекращение ненадлежащей речи. |
Comm. NT: 19.
Все комментарии (1) |
Tathā viramato taṃsampayuttāva micchākammantasamucchedikā pāṇātipātādivirati sammākammanto nāma. | 79. When he abstains thus, his abstinence from killing living things, which abstinence is associated with that [right view], cuts off wrong action, and that is called right action. | Воздерживаясь таким образом, его воздержание от убийства живых существ, связанное с надлежащим взглядом, отсекает ненадлежащую деятельность и это называется надлежащей деятельностью. | |
So samuṭṭhāpanalakkhaṇo, viramaṇaraso, micchākammantappahānapaccupaṭṭhāno. | It has the characteristic of originating. 20 Its function is to abstain. It is manifested as the abandoning of wrong action. | Его характеристикой является порождение. Его функцией является воздержание. Она проявляется как прекращение ненадлежащей деятельности. |
Comm. NT: 20.
Все комментарии (1) |
Yā panassa tesaṃ sammāvācākammantānaṃ visuddhibhūtā taṃsampayuttāva kuhanādiupacchedikā micchājīvavirati, so sammāājīvo nāma. | 80.When his right speech and right action are purified, his abstinence from wrong livelihood, which abstinence is associated with that, [right view] cuts off scheming, etc., and that is called right livelihood. | Когда надлежащая речь и надлежащая деятельность очищены, его воздержание от ненадлежащих средств к существованию, являющееся воздержанием, связанным с надлежащим взглядом, уничтожает махинации и подобное и называется надлежащие средствами к существованию. | |
So vodānalakkhaṇo, ñāyājīvapavattiraso, micchājīvappahānapaccupaṭṭhāno. | It has the characteristic of cleansing. 21 Its function is to bring about the occurrence of a proper livelihood. It is manifested as the abandoning of wrong livelihood. | Их характеристикой является очищение. Их функцией является привести к надлежащим средствам к существованию. Они проявляются как отказ от ненадлежащих средств к существованию. |
Comm. NT: 21.
Все комментарии (1) |