| пали |
english - Nyanamoli thera |
русский - khantibalo |
Комментарии |
|
532.Kathaṃ lakkhaṇādippabhedato?
|
23. 3. How as to division by character, et cetera?
|
Каковы они с точки зрения характеристики и прочего?
|
|
|
Ettha hi bādhanalakkhaṇaṃ dukkhasaccaṃ, santāpanarasaṃ, pavattipaccupaṭṭhānaṃ.
|
The truth of suffering has the characteristic of afflicting. Its function is to burn. It is manifested as occurrence (as the course of an existence).
|
Реальность, являющаяся страданием имеет характеристику причинять муки. Её функция - жечь. Она проявляется как проявление (как течение жизни).
|
|
|
Pabhavalakkhaṇaṃ samudayasaccaṃ, anupacchedakaraṇarasaṃ, palibodhapaccupaṭṭhānaṃ.
|
The truth of origin has the characteristic of producing. Its function is to prevent interruption. It is manifested as impediment.
|
Реальность, порождающая страдание, имеет характеристику порождения. Её функция состоит в предотвращении прерывания. Она проявляется как препятствие.
|
|
|
Santilakkhaṇaṃ nirodhasaccaṃ, accutirasaṃ, animittapaccupaṭṭhānaṃ.
|
The truth of cessation has the characteristic of peace. Its function is not to die. It is manifested as the signless.6
|
Реальность, прекращающая страдание, имеет характеристику успокоения. Её функция - не умирать. Она проявляется как не имеющее представления.
|
Comm. NT: 6.
Все комментарии (1)
|
|
Niyyānalakkhaṇaṃ maggasaccaṃ, kilesappahānarasaṃ, vuṭṭhānapaccupaṭṭhānaṃ.
|
The truth of the path has the characteristic of an outlet. Its function is to abandon defilements. It is manifested as emergence.
|
Реальность, являющаяся путём имеет характеристику выхода. Её функция - уничтожение умственных загрязнений. Она проявляется как выход.
|
|
|
Apica pavattipavattananivattinivattanalakkhaṇāni paṭipāṭiyā.
|
They have, moreover, the respective characteristics of occurrence, making occur, non-occurrence, and making not occur,
|
Кроме того, у них есть соответствующие характеристики проявления, приводить к проявлению, непроявление и приводить к непроявлению.
|
|
|
Tathā saṅkhatataṇhā asaṅkhatadassanalakkhaṇāni cāti evamettha lakkhaṇādippabhedato vinicchayo veditabbo.
|
and likewise the characteristics of the formed, craving, the unformed, and seeing. This is how the exposition should be understood here as to characteristic, et cetera.
|
И аналогично характеристики конструированного, жажды, неконструированного и видения. Таково объяснение с точки зрения характеристики и прочего.
|
|