|
Kiñcāpi hi pāḷiyaṃ sīlakkhandheti bhummena niddeso kato, attho pana karaṇavaseneva veditabbo.
|
For although in the text the description is given in the locative case as “in the virtue aggregate,” still the meaning should be understood according to the instrumental case [that is, “by the virtue aggregate.”]
|
|
|
|
Sammāvāyāmādīsu pana tīsu samādhi attano dhammatāya ārammaṇe ekaggabhāvena appetuṃ na sakkoti, vīriye pana paggahakiccaṃ sādhente satiyā ca apilāpanakiccaṃ sādhentiyā laddhupakāro hutvā sakkoti.
|
As to the three beginning with right effort, concentration cannot of its own nature cause absorption through unification on the object; but with energy accomplishing its function of exerting and mindfulness accomplishing its function of preventing wobbling, it can do so.
|
Касаемо тройки, начинающейся с надлежащего усилия, собранность ума не может сама по себе вызвать фиксацию на объекте, но с усердием, выполняющем свою функцию по приложению усилия и памятованием, исполняющем свою функцию предотвращения дрожания, она способна на это.
|
откуда absorbtion? в пали ekaggabhāva
Все комментарии (1)
|