пали |
english - Nyanamoli thera |
Комментарии |
523.Paccayāti ettha ca cakkhudhātu tāva cakkhuviññāṇadhātuyā vippayuttapurejātaatthiavigatanissayindriyapaccayānaṃ vasena chahi paccayehi paccayo hoti, rūpadhātu purejātaatthiavigatārammaṇapaccayānaṃ vasena catūhi paccayehi paccayo hoti.
|
35. 6. Condition: the eye element, firstly, is a condition, in six ways, namely, dissociation, pre-nascence, presence, non-disappearance, support, and faculty for the eye-consciousness element. The visible-data element is a condition, in four ways, namely, prenascence, presence, non-disappearance, and object, for the eye-consciousness element.
|
|
Evaṃ sotaviññāṇadhātuādīnaṃ sotadhātusaddadhātuādayo.
|
Similarly with the ear-element and the sound- element for the ear-consciousness element and so on.
|
|
Pañcannaṃ pana nesaṃ āvajjanamanodhātu anantarasamanantaranatthivigatānantarūpanissayavasena pañcahi paccayehi paccayo hoti, tā ca pañcapi sampaṭicchanamanodhātuyā.
|
36. The adverting mind element (70) is a condition, as the five conditions, namely: proximity, contiguity, absence, disappearance, and proximity-decisive- support, for these five [beginning with the eye-consciousness element]. And these five are so too for the receiving mind element ((39), (55)).
|
|
Tathā sampaṭicchanamanodhātu santīraṇamanoviññāṇadhātuyā, sā ca voṭṭhabbanamanoviññāṇadhātuyā, voṭṭhabbanamanoviññāṇadhātu ca javanamanoviññāṇadhātuyā.
|
And so is the receiving mind element for the investigating mind-consciousness element ((40), (41), (56)). And so is that too for the determining mind-consciousness element (71). And so is the determining mind-consciousness element for impulsion mind- consciousness element.
|
|
Javanamanoviññāṇadhātu pana anantarāya javanamanoviññāṇadhātuyā tehi ceva pañcahi āsevanapaccayena cāti chahi paccayehi paccayo hoti.
|
But the impulsion mind-consciousness element is a condition, as the six conditions, namely, as the five already stated and as repetition condition, for the immediately following impulsion mind-consciousness element.
|
|
Esa tāva pañcadvāre nayo.
|
This, firstly, is the way in the case of the five doors.
|
|