Что нового Оглавление Поиск Закладки Словарь Вход EN / RU
Адрес: Прочее >> Висуддхимагга (путь очищения) >> Висуддхимагга, том 2 >> 14. Описание совокупностей >> Совокупность умственных конструкций
номера страниц: никакие PTS VRI Thai Myanmar | примечания: вкл. выкл. | вид для печати: открыть
<< Назад Совокупность умственных конструкций Далее >>
Закладка

491. Abyākatesu vipākābyākatā tāva ahetukasahetukabhedato duvidhā. Tesu ahetukavipākaviññāṇasampayuttā ahetukā. Tattha kusalākusalavipākacakkhuviññāṇasampayuttā tāva phasso, cetanā, jīvitaṃ, cittaṭṭhitīti sarūpena āgatā cattāro (dha. sa. 431; dha. sa. aṭṭha. 431), yevāpanako manasikāroyevāti pañca. Sotaghānajivhākāyaviññāṇasampayuttāpi eteyeva. Ubhayavipākamanodhātuyā ete ceva vitakkavicārādhimokkhā cāti aṭṭha, tathā tividhāyapi ahetukamanoviññāṇadhātuyā. Yā panettha somanassasahagatā, tāya saddhiṃ pīti adhikā hotīti veditabbā.

пали english - Nyanamoli thera Комментарии
491.Abyākatesu vipākābyākatā tāva ahetukasahetukabhedato duvidhā. 179.III. As regards the indeterminate, firstly, the resultant indeterminate (34)–(69) are twofold, classed as those without root-cause and those with root-cause.
Tesu ahetukavipākaviññāṇasampayuttā ahetukā. Those associated with resultant consciousness without root-cause (34)–(41), (50)–(56) are those without root-cause.
Tattha kusalākusalavipākacakkhuviññāṇasampayuttā tāva phasso, cetanā, jīvitaṃ, cittaṭṭhitīti sarūpena āgatā cattāro (dha. sa. 431; dha. sa. aṭṭha. 431), yevāpanako manasikāroyevāti pañca. Herein, firstly, those associated with the profitable resultant (34) and unprofitable resultant (50) eye-consciousness are the four given in the texts as such, namely: contact (i), volition (ii), life (vii), steadiness of consciousness (xlix), which amount to five with attention (xxx) as the only or-whatever-state.
Sotaghānajivhākāyaviññāṇasampayuttāpi eteyeva. These same kinds are associated with ear-, nose-, tongue-, and body- consciousness (35)–(38), (51)–(54).
Ubhayavipākamanodhātuyā ete ceva vitakkavicārādhimokkhā cāti aṭṭha, tathā tividhāyapi ahetukamanoviññāṇadhātuyā. 180. Those associated with both kinds of resultant mind-element (39), (55) come to eight by adding applied thought (iii), sustained thought (iv) and resolution (xxix). Likewise those associated with the threefold mind- consciousness-element with root-cause (40), (41), (56).
Yā panettha somanassasahagatā, tāya saddhiṃ pīti adhikā hotīti veditabbā. But here (40) that accompanied by joy should be understood to have happiness (v) also in addition to that.