Что нового Оглавление Поиск Закладки Словарь Вход EN / RU
Адрес: Прочее >> Висуддхимагга (путь очищения) >> Висуддхимагга, том 2 >> 14. Описание совокупностей >> Совокупность умственных конструкций
номера страниц: никакие PTS VRI Thai Myanmar | примечания: вкл. выкл. | вид для печати: открыть
<< Назад Совокупность умственных конструкций Далее >>
Закладка

Sahetukavipākaviññāṇasampayuttā pana sahetukā. Tesu aṭṭhakāmāvacaravipākasampayuttā tāva aṭṭhahi kāmāvacarakusalehi sampayuttasaṅkhārasadisāyeva. Yā pana tā aniyatesu karuṇāmuditā, tā sattārammaṇattā vipākesu na santi. Ekantaparittārammaṇā hi kāmāvacaravipākā. Na kevalañca karuṇāmuditā, viratiyopi vipākesu na santi. "Pañca sikkhāpadā kusalāyevā"ti hi vuttaṃ.

пали english - Nyanamoli thera Комментарии
Sahetukavipākaviññāṇasampayuttā pana sahetukā. 181. The [formations] associated with resultant consciousness with root-cause (42)–(49) are those with root-cause.
Tesu aṭṭhakāmāvacaravipākasampayuttā tāva aṭṭhahi kāmāvacarakusalehi sampayuttasaṅkhārasadisāyeva. Of these, firstly, those associated with the sense-sphere resultant [consciousness] with root-cause are similar to the formations associated with the eight sense-sphere [consciousnesses] (1)–(8).
Yā pana tā aniyatesu karuṇāmuditā, tā sattārammaṇattā vipākesu na santi. But of the inconstant ones, compassion (xxxii) and gladness (xxxiii) are not among the resultant because they have living beings as their object.
Ekantaparittārammaṇā hi kāmāvacaravipākā. For the resultant ones of the sense-sphere have only limited objects.
Na kevalañca karuṇāmuditā, viratiyopi vipākesu na santi. And not only compassion and gladness but also the three abstinences (xxxiv)–(xxxvi) are not among the resultant; [472]
"Pañca sikkhāpadā kusalāyevā"ti hi vuttaṃ. for it is said that “the five training precepts are profitable only” (Vibh 291).