Что нового Оглавление Поиск Закладки Словарь Вход EN / RU
Адрес: Прочее >> Висуддхимагга (путь очищения) >> Висуддхимагга, том 2 >> 14. Описание совокупностей >> Совокупность умственных конструкций
номера страниц: никакие PTS VRI Thai Myanmar | примечания: вкл. выкл. | вид для печати: открыть
<< Назад Совокупность умственных конструкций Далее >>
Закладка

Kāyassa kammaññabhāvo kāyakammaññatā. Cittassa kammaññabhāvo cittakammaññatā. Tā kāyacittākammaññabhāvavūpasamalakkhaṇā, kāyacittākammaññabhāvanimaddanarasā, kāyacittānaṃ ārammaṇakaraṇasampattipaccupaṭṭhānā, kāyacittapadaṭṭhānā. Kāyacittānaṃ akammaññabhāvakarāvasesanīvaraṇādipaṭipakkhabhūtā, pasādanīyavatthūsu pasādāvahā, hitakiriyāsu viniyogakkhamabhāvāvahā suvaṇṇavisuddhi viyāti daṭṭhabbā.

пали english - Nyanamoli thera Комментарии
Kāyassa kammaññabhāvo kāyakammaññatā. 147. (xxii)–(xxiii) The wieldy state of the [mental] body is wieldiness of body.
Cittassa kammaññabhāvo cittakammaññatā. The wieldy state of consciousness is wieldiness of consciousness.
Tā kāyacittākammaññabhāvavūpasamalakkhaṇā, kāyacittākammaññabhāvanimaddanarasā, kāyacittānaṃ ārammaṇakaraṇasampattipaccupaṭṭhānā, kāyacittapadaṭṭhānā. They have the characteristic of quieting unwieldiness in the [mental] body and in consciousness. [466] Their function is to crush unwieldiness in the [mental] body and in consciousness. They are manifested as success in making [something] an object of the [mental] body and consciousness. Their proximate cause is the [mental] body and consciousness.
Kāyacittānaṃ akammaññabhāvakarāvasesanīvaraṇādipaṭipakkhabhūtā, pasādanīyavatthūsu pasādāvahā, hitakiriyāsu viniyogakkhamabhāvāvahā suvaṇṇavisuddhi viyāti daṭṭhabbā. As bringing trust in things that should be trusted in and as bringing susceptibility of application to beneficial acts, like the refining of gold, they should be regarded as opposed to the remaining hindrances, etc., that cause unwieldiness in the [mental] body and in consciousness.