Что нового Оглавление Поиск Закладки Словарь Вход EN / RU
Адрес: Прочее >> Висуддхимагга (путь очищения) >> Висуддхимагга, том 2 >> 14. Описание совокупностей >> Совокупность умственных конструкций
номера страниц: никакие PTS VRI Thai Myanmar | примечания: вкл. выкл. | вид для печати: открыть
<< Назад Совокупность умственных конструкций Далее >>
Закладка

Kāyassa pāguññabhāvo kāyapāguññatā. Cittassa pāguññabhāvo cittapāguññatā. Tā kāyacittānaṃ agelaññabhāvalakkhaṇā, kāyacittagelaññanimaddanarasā, nirādīnavapaccupaṭṭhānā, kāyacittapadaṭṭhānā. Kāyacittānaṃ gelaññakaraasaddhiyādipaṭipakkhabhūtāti daṭṭhabbā.

пали english - Nyanamoli thera Комментарии
Kāyassa pāguññabhāvo kāyapāguññatā. 148. (xxiv)–(xxv) The proficient state of the [mental] body is proficiency of body.
Cittassa pāguññabhāvo cittapāguññatā. The proficient state of consciousness is proficiency of consciousness.
Tā kāyacittānaṃ agelaññabhāvalakkhaṇā, kāyacittagelaññanimaddanarasā, nirādīnavapaccupaṭṭhānā, kāyacittapadaṭṭhānā. They have the characteristic of healthiness of the [mental] body and of consciousness. Their function is to crush unhealthiness of the [mental] body and of consciousness. They are manifested as absence of disability. Their proximate cause is the [mental] body and consciousness.
Kāyacittānaṃ gelaññakaraasaddhiyādipaṭipakkhabhūtāti daṭṭhabbā. They should be regarded as opposed to faithlessness, etc., which cause unhealthiness in the [mental] body and in consciousness.