Что нового Оглавление Поиск Закладки Словарь Вход EN / RU
Адрес: Прочее >> Висуддхимагга (путь очищения) >> Висуддхимагга, том 2 >> 14. Описание совокупностей >> Совокупность умственных конструкций
номера страниц: никакие PTS VRI Thai Myanmar | примечания: вкл. выкл. | вид для печати: открыть
<< Назад Совокупность умственных конструкций Далее >>
Закладка

Kāyassa lahubhāvo kāyalahutā. Cittassa lahubhāvo cittalahutā. Tā kāyacittagarubhāvavūpasamalakkhaṇā, kāyacittagarubhāvanimaddanarasā, kāyacittānaṃ adandhatāpaccupaṭṭhānā, kāyacittapadaṭṭhānā. Kāyacittānaṃ garubhāvakarathinamiddhādikilesapaṭipakkhabhūtāti daṭṭhabbā.

пали english - Nyanamoli thera Комментарии
Kāyassa lahubhāvo kāyalahutā. 145. (xviii)–(xix) The light (quick) state of the [mental] body is lightness of the body.
Cittassa lahubhāvo cittalahutā. The light (quick) state of consciousness is lightness of consciousness.
Tā kāyacittagarubhāvavūpasamalakkhaṇā, kāyacittagarubhāvanimaddanarasā, kāyacittānaṃ adandhatāpaccupaṭṭhānā, kāyacittapadaṭṭhānā. They have the characteristic of quieting heaviness in the [mental] body and in consciousness. Their function is to crush heaviness in the [mental] body and in consciousness. They are manifested as non-sluggishness of the [mental] body and of consciousness. Their proximate cause is the [mental] body and consciousness.
Kāyacittānaṃ garubhāvakarathinamiddhādikilesapaṭipakkhabhūtāti daṭṭhabbā. They should be regarded as opposed to the defilements of stiffness and torpor, which cause heaviness in the [mental] body and in consciousness.