Что нового Оглавление Поиск Закладки Словарь Вход EN / RU
Адрес: Прочее >> Висуддхимагга (путь очищения) >> Висуддхимагга, том 2 >> 14. Описание совокупностей >> Описание мудрости
номера страниц: никакие PTS VRI Thai Myanmar | примечания: вкл. выкл. | вид для печати: открыть
<< Назад Описание мудрости Далее >>
Закладка

Saññā hi ajātabuddhino dārakassa kahāpaṇadassanaṃ viya hoti, nīlādivasena ārammaṇassa upaṭṭhānākāramattagahaṇato. Viññāṇaṃ gāmikassa purisassa kahāpaṇadassanamiva hoti, nīlādivasena ārammaṇākāragahaṇato, uddhaṃpi ca lakkhaṇapaṭivedhasampāpanato. Paññā heraññikassa kahāpaṇadassanamiva hoti, nīlādivasena ārammaṇākāraṃ gahetvā, lakkhaṇapaṭivedhañca pāpetvā, tato uddhampi maggapātubhāvapāpanato. Tasmā yadetaṃ sañjānanavijānanākāravisiṭṭhaṃ nānappakārato jānanaṃ. Idaṃ pajānananti veditabbaṃ. Idaṃ sandhāya hi etaṃ vuttaṃ "pajānanaṭṭhena paññā"ti.

пали english - Nyanamoli thera Комментарии
Saññā hi ajātabuddhino dārakassa kahāpaṇadassanaṃ viya hoti, nīlādivasena ārammaṇassa upaṭṭhānākāramattagahaṇato. 5. Perception is like the child without discretion seeing the coin, because it apprehends the mere mode of appearance of the object as blue and so on.
Viññāṇaṃ gāmikassa purisassa kahāpaṇadassanamiva hoti, nīlādivasena ārammaṇākāragahaṇato, uddhaṃpi ca lakkhaṇapaṭivedhasampāpanato. Consciousness is like the villager seeing the coin, because it apprehends the mode of the object as blue, etc., and because it extends further, reaching the penetration of its characteristics.
Paññā heraññikassa kahāpaṇadassanamiva hoti, nīlādivasena ārammaṇākāraṃ gahetvā, lakkhaṇapaṭivedhañca pāpetvā, tato uddhampi maggapātubhāvapāpanato. Understanding is like the money-changer seeing the coin, because, after apprehending the mode of the object as blue, etc., and extending to the penetration of the characteristics, it extends still further, reaching the manifestation of the path.
Tasmā yadetaṃ sañjānanavijānanākāravisiṭṭhaṃ nānappakārato jānanaṃ. That is why “knowing in a particular mode separate from the modes of perceiving and cognizing.”
Idaṃ pajānananti veditabbaṃ. this act of understanding should be understood as (above).
Idaṃ sandhāya hi etaṃ vuttaṃ "pajānanaṭṭhena paññā"ti. For that is what the words “it is understanding in the sense of act of understanding” refer to.