Что нового Оглавление Поиск Закладки Словарь Вход EN / RU
Адрес: Прочее >> Висуддхимагга (путь очищения) >> Висуддхимагга, том 2 >> 14. Описание совокупностей >> Описание мудрости
номера страниц: никакие PTS VRI Thai Myanmar | примечания: вкл. выкл. | вид для печати: открыть
<< Назад Описание мудрости Далее >>
Закладка

423. Kenaṭṭhena paññāti pajānanaṭṭhena paññā. Kimidaṃ pajānanaṃ nāma? Sañjānanavijānanākāravisiṭṭhaṃ nānappakārato jānanaṃ. Saññāviññāṇapaññānaṃ hi samānepi jānanabhāve, saññā "nīlaṃ pītaka"nti ārammaṇasañjānanamattameva hoti. "Aniccaṃ dukkhamanattā"ti lakkhaṇapaṭivedhaṃ pāpetuṃ na sakkoti. Viññāṇaṃ "nīlaṃ pītaka"nti ārammaṇañca jānāti, lakkhaṇapaṭivedhañca pāpeti. Ussakkitvā pana maggapātubhāvaṃ pāpetuṃ na sakkoti. Paññā vuttanayavasena ārammaṇañca jānāti, lakkhaṇapaṭivedhañca pāpeti, ussakkitvā maggapātubhāvañca pāpeti.

пали english - Nyanamoli thera Комментарии
423.Kenaṭṭhena paññāti pajānanaṭṭhena paññā. It is understanding (paññā) in the sense of act of understanding (pajānana).1 Comm. NT: 1. Cf. Paṭis I 42, etc.; Abhidhamma definitions very commonly make use of the Pali forms of verbal nouns, here instanced by paññā (understan...
Все комментарии (1)
Kimidaṃ pajānanaṃ nāma? What is this act of understanding?
Sañjānanavijānanākāravisiṭṭhaṃ nānappakārato jānanaṃ. It is knowing (jānana) in a particular mode separate from the modes of perceiving (sañjānana) and cognizing (vijānana).
Saññāviññāṇapaññānaṃ hi samānepi jānanabhāve, saññā "nīlaṃ pītaka"nti ārammaṇasañjānanamattameva hoti. For though the state of knowing (jānana-bhāva) is equally present in perception (saññā), in consciousness (viññāṇa), and in understanding (paññā), nevertheless perception is only the mere perceiving of an object as, say, blue or yellow;
"Aniccaṃ dukkhamanattā"ti lakkhaṇapaṭivedhaṃ pāpetuṃ na sakkoti. it cannot bring about the penetration of its characteristics as impermanent, painful, and not-self.
Viññāṇaṃ "nīlaṃ pītaka"nti ārammaṇañca jānāti, lakkhaṇapaṭivedhañca pāpeti. Consciousness knows the objects as blue or yellow, and it brings about the penetration of its characteristics,
Ussakkitvā pana maggapātubhāvaṃ pāpetuṃ na sakkoti. but it cannot bring about, by endeavouring, the manifestation of the [supramundane] path.
Paññā vuttanayavasena ārammaṇañca jānāti, lakkhaṇapaṭivedhañca pāpeti, ussakkitvā maggapātubhāvañca pāpeti. Understanding knows the object in the way already stated, it brings about the penetration of the characteristics, and it brings about, by endeavouring, the manifestation of the path.