Что нового Оглавление Поиск Закладки Словарь Вход EN / RU
Адрес: Прочее >> Висуддхимагга (путь очищения) >> Висуддхимагга, том 2 >> 13. Описание сверхзнаний >> Разное
номера страниц: никакие PTS VRI Thai Myanmar | примечания: вкл. выкл. | вид для печати: открыть
<< Назад Разное Далее >>
Закладка

Tattha kiñcāpi cetopariyañāṇampi anāgatārammaṇaṃ hoti, atha kho tassa sattadivasabbhantarānāgataṃ cittameva ārammaṇaṃ. Tañhi aññaṃ khandhaṃ vā khandhapaṭibaddhaṃ vā na jānāti. Anāgataṃsañāṇassa pubbenivāsañāṇe vuttanayena anāgate anārammaṇaṃ nāma natthi. "Ahaṃ amutra nibbattissāmī"ti jānanakāle ajjhattārammaṇaṃ. "Asuko amutra nibbattissatī"ti jānanakāle bahiddhārammaṇaṃ. "Anāgate metteyyo bhagavā uppajjissati (dī. ni. 3.107). Subrahmā nāmassa brāhmaṇo pitā bhavissati. Brahmavatī nāma brāhmaṇī mātā"tiādinā pana nayena nāmagottajānanakāle pubbenivāsañāṇe vuttanayeneva na vattabbārammaṇaṃ hotīti evaṃ anāgataṃsañāṇassa aṭṭhasu ārammaṇesu pavatti veditabbā.

пали english - Nyanamoli thera Комментарии
Tattha kiñcāpi cetopariyañāṇampi anāgatārammaṇaṃ hoti, atha kho tassa sattadivasabbhantarānāgataṃ cittameva ārammaṇaṃ. 126. Herein, although knowledge of penetration of minds has a future object too, nevertheless its object is then only future consciousness that is within seven days;
Tañhi aññaṃ khandhaṃ vā khandhapaṭibaddhaṃ vā na jānāti. for it knows neither any other aggregate nor what is bound up with aggregates.
Anāgataṃsañāṇassa pubbenivāsañāṇe vuttanayena anāgate anārammaṇaṃ nāma natthi. But there is nothing in the future, as described under the knowledge of past lives (§121), that is not an object of knowledge of the future.
"Ahaṃ amutra nibbattissāmī"ti jānanakāle ajjhattārammaṇaṃ. 127. At the time of knowing, “I shall be reborn there,” it has an internal object.
"Asuko amutra nibbattissatī"ti jānanakāle bahiddhārammaṇaṃ. At the time of knowing, “So-and-so will be reborn there,” it has an external object.
"Anāgate metteyyo bhagavā uppajjissati (dī. ni. 3.107). But at the time of knowing name and race (surname) in the way beginning, “In the future the Blessed One Metteyya will arise.
Subrahmā nāmassa brāhmaṇo pitā bhavissati. His father will be the brahman Subrahmā.
Brahmavatī nāma brāhmaṇī mātā"tiādinā pana nayena nāmagottajānanakāle pubbenivāsañāṇe vuttanayeneva na vattabbārammaṇaṃ hotīti evaṃ anāgataṃsañāṇassa aṭṭhasu ārammaṇesu pavatti veditabbā. His mother will be the brahmani Brahmavatī” (see D III 76), it has a not-so-classifiable object in the way described under knowledge of past lives (§123). This is how the knowledge of the future should be understood.