| пали |
english - Nyanamoli thera |
Комментарии |
|
Tattha kiñcāpi cetopariyañāṇampi anāgatārammaṇaṃ hoti, atha kho tassa sattadivasabbhantarānāgataṃ cittameva ārammaṇaṃ.
|
126. Herein, although knowledge of penetration of minds has a future object too, nevertheless its object is then only future consciousness that is within seven days;
|
|
|
Tañhi aññaṃ khandhaṃ vā khandhapaṭibaddhaṃ vā na jānāti.
|
for it knows neither any other aggregate nor what is bound up with aggregates.
|
|
|
Anāgataṃsañāṇassa pubbenivāsañāṇe vuttanayena anāgate anārammaṇaṃ nāma natthi.
|
But there is nothing in the future, as described under the knowledge of past lives (§121), that is not an object of knowledge of the future.
|
|
|
"Ahaṃ amutra nibbattissāmī"ti jānanakāle ajjhattārammaṇaṃ.
|
127. At the time of knowing, “I shall be reborn there,” it has an internal object.
|
|
|
"Asuko amutra nibbattissatī"ti jānanakāle bahiddhārammaṇaṃ.
|
At the time of knowing, “So-and-so will be reborn there,” it has an external object.
|
|
|
"Anāgate metteyyo bhagavā uppajjissati (dī. ni. 3.107).
|
But at the time of knowing name and race (surname) in the way beginning, “In the future the Blessed One Metteyya will arise.
|
|
|
Subrahmā nāmassa brāhmaṇo pitā bhavissati.
|
His father will be the brahman Subrahmā.
|
|
|
Brahmavatī nāma brāhmaṇī mātā"tiādinā pana nayena nāmagottajānanakāle pubbenivāsañāṇe vuttanayeneva na vattabbārammaṇaṃ hotīti evaṃ anāgataṃsañāṇassa aṭṭhasu ārammaṇesu pavatti veditabbā.
|
His mother will be the brahmani Brahmavatī” (see D III 76), it has a not-so-classifiable object in the way described under knowledge of past lives (§123). This is how the knowledge of the future should be understood.
|
|