Что нового Оглавление Поиск Закладки Словарь Вход EN / RU
Адрес: Прочее >> Висуддхимагга (путь очищения) >> Висуддхимагга, том 2 >> 13. Описание сверхзнаний >> Знание смерти и возрождения
номера страниц: никакие PTS VRI Thai Myanmar | примечания: вкл. выкл. | вид для печати: открыть
<< Назад Знание смерти и возрождения Далее >>
Закладка

Nirayo hi saggamokkhahetubhūtā puññasammatā ayā apetattā, sukhānaṃ vā āyassa abhāvā apāyo. Dukkhassa gati paṭisaraṇanti duggati, dosabahulatāya vā duṭṭhena kammunā nibbattā gatīti duggati. Vivasā nipatanti ettha dukkaṭakārinoti vinipāto. Vinassantā vā ettha patanti saṃbhijjamānaṅgapaccaṅgātipi vinipāto. Natthi ettha assādasaññito ayoti nirayo.

пали english - Nyanamoli thera Комментарии
Nirayo hi saggamokkhahetubhūtā puññasammatā ayā apetattā, sukhānaṃ vā āyassa abhāvā apāyo. Hell is a state of loss (apāya) because it is removed (apeta) from the reason (aya)19 known as merit, which is the cause of [attaining] heaven and deliverance; or because of the absence (abhāva) of any origin (āya) of pleasures. Comm. NT: 19. For the word aya see XVI.17.
Все комментарии (1)
Dukkhassa gati paṭisaraṇanti duggati, dosabahulatāya vā duṭṭhena kammunā nibbattā gatīti duggati. The destiny (gati, going), the refuge, of suffering (dukkha) is the unhappy destiny (duggati); or the destiny (gati) produced by kamma that is corrupted (duṭṭha) by much hate (dosa) is an unhappy destiny (duggati).
Vivasā nipatanti ettha dukkaṭakārinoti vinipāto. Those who commit wrongdoings, being separated out (vivasa) fall (nipatanti) in here, thus it is perdition (vinipāta);
Vinassantā vā ettha patanti saṃbhijjamānaṅgapaccaṅgātipi vinipāto. or alternatively, when they are destroyed (vinassanto), they fall (patanti) in here, all their limbs being broken up, thus it is perdition (vinipāta).
Natthi ettha assādasaññito ayoti nirayo. There is no reason (aya) reckoned as satisfying here, thus it is hell (niraya).