| пали |
english - Nyanamoli thera |
Комментарии |
|
Tatra sudaṃ itthī purisaṃ, puriso ca itthiṃ ativelaṃ upanijjhāyati.
|
Then the females brood over the males, and the males over the females for a long time.
|
|
|
Tesaṃ ativelaṃ upanijjhāyanapaccayā kāmapariḷāho uppajjati.
|
Owing to this long period of brooding, the fever of sense desires arises.
|
|
|
Tato methunadhammaṃ paṭisevanti.
|
After that they practice sexual intercourse.
|
|
|
Te asaddhammapaṭisevanapaccayā viññūhi garahiyamānā viheṭhiyamānā tassa asaddhammassa paṭicchādanahetu agārāni karonti.
|
52.[419] For their [overt] practice of evil they are censured and punished by the wise, and so they build houses for the purpose of concealing the evil.
|
|
|
Te agāraṃ ajjhāvasamānā anukkamena aññatarassa alasajātikassa sattassa diṭṭhānugatiṃ āpajjantā sannidhiṃ karonti.
|
When they live in houses, they eventually fall in with the views of the more lazy, and they make stores of food.
|
|
|
Tato pabhuti kaṇopi thusopi taṇḍulaṃ pariyonandhati, lāyitaṭṭhānampi na paṭivirūhati.
|
As soon as they do that, the rice becomes enclosed in red powder and husks and no longer grows again of itself in the place where it was reaped.
|
|