Что нового Оглавление Поиск Закладки Словарь Вход EN / RU
Адрес: Прочее >> Висуддхимагга (путь очищения) >> Висуддхимагга, том 2 >> 12. Описание различных видов сверхспособностей >> История укрощения Нандопананды
номера страниц: никакие PTS VRI Thai Myanmar | примечания: вкл. выкл. | вид для печати: открыть
<< Назад История укрощения Нандопананды Далее >>
Закладка

Illisaseṭṭhivatthusmiṃ pana mahāmoggallānatthero thokaṃ bahukamakāsi, kākavaliyavatthusmiñca bhagavā. Mahākassapatthero kira sattāhaṃ samāpattiyā vītināmetvā daliddasaṅgahaṃ karonto kākavaliyassa nāma duggatamanussassa gharadvāre aṭṭhāsi. Tassa jāyā theraṃ disvā patino pakkaṃ aloṇambilayāguṃ patte ākiri. Thero taṃ gahetvā bhagavato hatthe ṭhapesi. Bhagavā mahābhikkhusaṅghassa pahonakaṃ katvā adhiṭṭhāsi. Ekapattena ābhatā sabbesaṃ pahosi. Kākavaliyopi sattame divase seṭṭhiṭṭhānaṃ alatthāti.

пали english - Nyanamoli thera Комментарии
Illisaseṭṭhivatthusmiṃ pana mahāmoggallānatthero thokaṃ bahukamakāsi, kākavaliyavatthusmiñca bhagavā. 127.In the story of the rich man Illīsa, however, (J-a I 348; Dhp-a I 372) the Elder Mahā Moggallāna made little much. And in the story of Kākavaḷiya the Blessed One did so.
Mahākassapatthero kira sattāhaṃ samāpattiyā vītināmetvā daliddasaṅgahaṃ karonto kākavaliyassa nāma duggatamanussassa gharadvāre aṭṭhāsi. The Elder Mahā Kassapa, it seems, after spending seven days in attainment, stood at the house door of a man in poor circumstances called Kākavaḷiya in order to show favour to the poor.
Tassa jāyā theraṃ disvā patino pakkaṃ aloṇambilayāguṃ patte ākiri. His wife saw the elder, and she poured into his bowl the unsalted sour gruel that she had cooked for her husband.
Thero taṃ gahetvā bhagavato hatthe ṭhapesi. The elder took it and placed it in the Blessed One’s hand.
Bhagavā mahābhikkhusaṅghassa pahonakaṃ katvā adhiṭṭhāsi. The Blessed One resolved to make it enough for the Greater Community of Bhikkhus.
Ekapattena ābhatā sabbesaṃ pahosi. What was brought in a single bowl became enough for all.
Kākavaliyopi sattame divase seṭṭhiṭṭhānaṃ alatthāti. And on the seventh day Kākavaḷiya became a rich man.