Что нового Оглавление Поиск Закладки Словарь Вход EN / RU
Адрес: Прочее >> Висуддхимагга (путь очищения) >> Висуддхимагга, том 2 >> 12. Описание различных видов сверхспособностей >> История укрощения Нандопананды
номера страниц: никакие PTS VRI Thai Myanmar | примечания: вкл. выкл. | вид для печати: открыть
<< Назад История укрощения Нандопананды Далее >>
Закладка

Thero taṃ attabhāvaṃ vijahitvā tassa dakkhiṇakaṇṇasotena pavisitvā vāmakaṇṇasotena nikkhami, vāmakaṇṇasotena pavisitvā dakkhiṇakaṇṇasotena nikkhami, tathā dakkhiṇanāsasotena pavisitvā vāmanāsasotena nikkhami, vāmanāsasotena pavisitvā dakkhiṇanāsasotena nikkhami. Tato nāgarājā mukhaṃ vivari. Thero mukhena pavisitvā antokucchiyaṃ pācīnena ca pacchimena ca caṅkamati. Bhagavā "moggallāna, manasikarohi mahiddhiko esa nāgo"ti āha. Thero "mayhaṃ kho, bhante, cattāro iddhipādā bhāvitā bahulīkatā yānīkatā vatthukatā anuṭṭhitā paricitā susamāraddhā, tiṭṭhatu, bhante, nandopanando, ahaṃ nandopanandasadisānaṃ nāgarājānaṃ satampi sahassampi satasahassampi dameyya"nti āha.

пали english - Nyanamoli thera русский - Рената, правки khantibalo Комментарии
Thero taṃ attabhāvaṃ vijahitvā tassa dakkhiṇakaṇṇasotena pavisitvā vāmakaṇṇasotena nikkhami, vāmakaṇṇasotena pavisitvā dakkhiṇakaṇṇasotena nikkhami, tathā dakkhiṇanāsasotena pavisitvā vāmanāsasotena nikkhami, vāmanāsasotena pavisitvā dakkhiṇanāsasotena nikkhami. The elder abandoned that form, and he went into his right ear and came out from his left ear; then he went into his left ear and came out from his right ear. Likewise he went into his right nostril and came out from his left nostril; then he went into his left nostril and came out from his right nostril. Старший монах покинул этот облик и вошёл в его правое ухо, выйдя из его левого уха; затем он вошёл в его левое ухо и вышел из его правого уха. Так же он вошёл в его правую ноздрю и вышел из его левой ноздри; затем он вошёл в его левую ноздрю и вышел из его правой ноздри.
Tato nāgarājā mukhaṃ vivari. Then the royal nāga opened his mouth. Затем королевский нага открыл свою пасть.
Thero mukhena pavisitvā antokucchiyaṃ pācīnena ca pacchimena ca caṅkamati. The elder went inside it, and he walked up and down, east and west, inside his belly. Старший монах вошёл в неё и стал прогуливаться вверх и вниз, на восток и на запад внутри его живота.
Bhagavā "moggallāna, manasikarohi mahiddhiko esa nāgo"ti āha. 113.The Blessed One said, “Moggallāna, Moggallāna, beware; this is a mighty nāga.” 113. Благословенный сказал: "Моггаллана, будь осторожен, это могучий нага".
Thero "mayhaṃ kho, bhante, cattāro iddhipādā bhāvitā bahulīkatā yānīkatā vatthukatā anuṭṭhitā paricitā susamāraddhā, tiṭṭhatu, bhante, nandopanando, ahaṃ nandopanandasadisānaṃ nāgarājānaṃ satampi sahassampi satasahassampi dameyya"nti āha. The elder said, “Venerable sir, the four roads to power have been developed by me, repeatedly practiced, made the vehicle, made the basis, established, consolidated, and properly undertaken. I can tame not only Nandopananda, venerable sir, but a hundred, a thousand, a hundred thousand royal nāgas like Nandopananda. ” Старший монах сказал: "Почтенный, четыре основы сверхъестественных сил были развиты мной, постоянно практиковались, стали средством, стали основой, утверждены, непоколебимы и хорошо предприняты. Я могу укротить не только Нандопананду, досточтимый, но сто, тысячу, сто тысяч королевских нагов, как Нандопананда".