Что нового Оглавление Поиск Закладки Словарь Вход EN / RU
Адрес: Прочее >> Висуддхимагга (путь очищения) >> Висуддхимагга, том 2 >> 12. Описание различных видов сверхспособностей >> История укрощения Нандопананды
номера страниц: никакие PTS VRI Thai Myanmar | примечания: вкл. выкл. | вид для печати: открыть
<< Назад История укрощения Нандопананды Далее >>
Закладка

Atha kho āyasmā raṭṭhapālo bhagavantaṃ etadavoca "pubbe, bhante, imasmiṃ padese ṭhito sineruṃ passāmi, sineruparibhaṇḍaṃ passāmi, tāvatiṃsaṃ passāmi, vejayantaṃ passāmi, vejayantassa pāsādassa upari dhajaṃ passāmi. Ko nu kho, bhante, hetu ko paccayo, yaṃ etarahi neva sineruṃ passāmi - pe - na vejayantassa pāsādassa upari dhajaṃ passāmī"ti. "Ayaṃ, raṭṭhapāla, nandopanando nāma nāgarājā tumhākaṃ kupito sineruṃ sattakkhattuṃ bhogehi parikkhipitvā upari phaṇena paṭicchādetvā andhakāraṃ katvā ṭhito"ti. "Damemi naṃ, bhante"ti. Na bhagavā anujāni. Atha kho āyasmā bhaddiyo āyasmā rāhuloti anukkamena sabbepi bhikkhū uṭṭhahiṃsu. Na bhagavā anujāni.

пали english - Nyanamoli thera русский - Рената, правки khantibalo Комментарии
Atha kho āyasmā raṭṭhapālo bhagavantaṃ etadavoca "pubbe, bhante, imasmiṃ padese ṭhito sineruṃ passāmi, sineruparibhaṇḍaṃ passāmi, tāvatiṃsaṃ passāmi, vejayantaṃ passāmi, vejayantassa pāsādassa upari dhajaṃ passāmi. 110.The venerable Raṭṭhapāla said to the Blessed One: “Venerable sir, standing in this place formerly I used to see Sineru and the ramparts of Sineru,19 and the Thirty-three, and the Vejayanta Palace, and the flag over the Vejayanta Palace. 110. Раттхапала сказал Благословенному: "Почтенный, ранее стоя на этом месте я мог видеть Синеру и крепостной вал Синеру, и мир Тридцати трёх божеств, и дворец Веджаянта и флаг над дворцом Веджаянта. Comm. NT: 19.
Все комментарии (1)
Ko nu kho, bhante, hetu ko paccayo, yaṃ etarahi neva sineruṃ passāmi - pe - na vejayantassa pāsādassa upari dhajaṃ passāmī"ti. Venerable sir, what is the cause, what is the reason, why I now see neither Sineru nor … the flag over the Vejayanta Palace?” Почтенный, что случилось, в чём причина того, что теперь я не вижу ни Синеру, ни крепостной вал Синеру, ни мир Тридцати трёх, ни дворец Веджаянта, ни флаг над дворцом Веджаянта?"
"Ayaṃ, raṭṭhapāla, nandopanando nāma nāgarājā tumhākaṃ kupito sineruṃ sattakkhattuṃ bhogehi parikkhipitvā upari phaṇena paṭicchādetvā andhakāraṃ katvā ṭhito"ti. —“This royal nāga called Nandopananda is angry with us, Raṭṭhapāla. He has surrounded Sineru seven times with his coils, and he stands there covering us with his raised hood, making it dark.” "Раттхапала, это королевский нага Нандопананда разозлился на нас. Он семь раз обернул гору Синеру своим телом и стоит там, накрывая нас своим раздутым капюшоном, и от этого темно".
"Damemi naṃ, bhante"ti. —“I will tame him, venerable sir.” "Почтенный, я укрощу его".
Na bhagavā anujāni. But the Blessed One would not allow it. Но Благословенный не позволил ему этого сделать.
Atha kho āyasmā bhaddiyo āyasmā rāhuloti anukkamena sabbepi bhikkhū uṭṭhahiṃsu. Then the venerable Bhaddiya and the venerable Rāhula and all the bhikkhus in turn offered to do so, Тогда почтенный Бхаддия и почтенный Рахула и все монахи по очереди предложили укротить королевского нага,
Na bhagavā anujāni. but the Blessed One would not allow it. но Благословенный также не позволил им сделать этого.