Что нового Оглавление Поиск Закладки Словарь Вход EN / RU
Адрес: Прочее >> Висуддхимагга (путь очищения) >> Висуддхимагга, том 2 >> 12. Описание различных видов сверхспособностей >> Объяснение сверхзнаний
номера страниц: никакие PTS VRI Thai Myanmar | примечания: вкл. выкл. | вид для печати: открыть
<< Назад Объяснение сверхзнаний Далее >>
Закладка

Etesu parisuddhabhāvādīsu ṭhitattā ṭhite. Ṭhitattāyeva āneñjappatte, acale niriñjaneti vuttaṃ hoti. Mudukammaññabhāvena vā attano vase ṭhitattā ṭhite. Saddhādīhi pariggahitattā āneñjappatte. Saddhāpariggahitaṃ hi cittaṃ assaddhiyena na iñjati. Vīriyapariggahitaṃ kosajjena na iñjati. Satipariggahitaṃ pamādena na iñjati. Samādhipariggahitaṃ uddhaccena na iñjati. Paññāpariggahitaṃ avijjāya na iñjati. Obhāsagataṃ kilesandhakārena na iñjati. Imehi chahi dhammehi pariggahitaṃ āneñjappattaṃ hoti. Evaṃ aṭṭhaṅgasamannāgataṃ cittaṃ abhinīhārakkhamaṃ hoti abhiññāsacchikaraṇīyānaṃ dhammānaṃ abhiññāsacchikiriyāya.

пали english - Nyanamoli thera Комментарии
Etesu parisuddhabhāvādīsu ṭhitattā ṭhite. 16. It is steady because it is steadied in this purifiedness, and the rest.
Ṭhitattāyeva āneñjappatte, acale niriñjaneti vuttaṃ hoti. It is attained to imperturbability (āneñjappatta) precisely because it is steady; it is motionless, without perturbation (niriñjana), is what is meant.
Mudukammaññabhāvena vā attano vase ṭhitattā ṭhite. Or alternatively, it is steady because steady in its own masterability through malleability and wieldiness,
Saddhādīhi pariggahitattā āneñjappatte. and it is attained to imperturbability because it is reinforced by faith, and so on.
Saddhāpariggahitaṃ hi cittaṃ assaddhiyena na iñjati. 17. For consciousness reinforced by faith is not perturbed by faithlessness;
Vīriyapariggahitaṃ kosajjena na iñjati. when reinforced by energy, it is not perturbed by idleness;
Satipariggahitaṃ pamādena na iñjati. when reinforced by mindfulness, it is not perturbed by negligence;
Samādhipariggahitaṃ uddhaccena na iñjati. when reinforced by concentration, it is not perturbed by agitation;
Paññāpariggahitaṃ avijjāya na iñjati. when reinforced by understanding, it is not perturbed by ignorance;
Obhāsagataṃ kilesandhakārena na iñjati. and when illuminated, it is not perturbed by the darkness of defilement.
Imehi chahi dhammehi pariggahitaṃ āneñjappattaṃ hoti. So when it is reinforced by these six states, it is attained to imperturbability.
Evaṃ aṭṭhaṅgasamannāgataṃ cittaṃ abhinīhārakkhamaṃ hoti abhiññāsacchikaraṇīyānaṃ dhammānaṃ abhiññāsacchikiriyāya. 18. Consciousness possessing these eight factors in this way is susceptible of being directed to the realization by direct-knowledge of states realizable by direct-knowledge.