пали |
english - Nyanamoli thera |
Комментарии |
368.Tatrāyaṃ pāḷinayānusāreneva vinicchayakathā.
|
Here is the explanation, which follows the text (see §2).
|
|
Tattha soti so adhigatacatutthajjhāno yogī.
|
Herein, he is a meditator who has attained the fourth jhāna.
|
|
Evanti catutthajjhānakkamanidassanametaṃ.
|
Thus signifies the order in which the fourth jhāna comes;
|
|
Iminā paṭhamajjhānādhigamādinā kamena catutthajjhānaṃ paṭilabhitvāti vuttaṃ hoti.
|
having obtained the fourth jhāna in this order beginning with attaining the first jhāna, is what is meant.
|
|
Samāhiteti iminā catutthajjhānasamādhinā samāhite.
|
Concentrated: concentrated by means of the fourth jhāna.
|
|
Citteti rūpāvacaracitte.
|
Mind: fine-material-sphere consciousness.
|
|
Parisuddhetiādīsu pana upekkhāsatipārisuddhibhāvena parisuddhe.
|
14. But as to the words “purified,” etc., it is purified by means of the state of mindfulness purified by equanimity.
|
|
Parisuddhattāyeva pariyodāte, pabhassareti vuttaṃ hoti.
|
It is bright precisely because it is purified; it is limpid (see A I 10), is what is meant.
|
|
Sukhādīnaṃ paccayānaṃ ghātena vihatarāgādiaṅgaṇattā anaṅgaṇe.
|
It is unblemished since the blemishes consisting of greed, etc., are eliminated by the removal of their conditions consisting of bliss, and the rest.
|
|
Anaṅgaṇattāyeva vigatūpakkilese.
|
It is rid of defilement precisely because it is unblemished;
|
|
Aṅgaṇena hi taṃ cittaṃ upakkilissati.
|
for it is by the blemish that the consciousness becomes defiled.
|
|
Subhāvitattā mudubhūte, vasībhāvappatteti vuttaṃ hoti.
|
It has become malleable because it is well developed; it suffers mastery, is what is meant,
|
|
Vase vattamānaṃ hi cittaṃ mudunti vuccati.
|
for consciousness that suffers mastery is called “malleable.”
|
|
Muduttāyeva ca kammaniye, kammakkhame kammayoggeti vuttaṃ hoti.
|
It is wieldy (kammanīya) precisely because it is malleable; it suffers being worked (kammakkhama), is fit to be worked (kammayogga), is what is meant.
|
|
Muduṃ hi cittaṃ kammaniyaṃ hoti sudantamiva suvaṇṇaṃ, tañca ubhayampi subhāvitattāyevāti.
|
15. For a malleable consciousness is wieldy, like well-smelted gold; and it is both of these because it is well developed,
|
|
Yathāha "nāhaṃ, bhikkhave, aññaṃ ekadhammampi samanupassāmi, yaṃ evaṃ bhāvitaṃ bahulīkataṃ muduñca hoti kammaniyañca, yathayidaṃ, bhikkhave, citta"nti (a. ni. 1.22).
|
according as it is said: “Bhikkhus, I do not see anyone thing that, when developed and cultivated, becomes so malleable and wieldy as does the mind” (A I 9).
|
|