пали |
english - Nyanamoli thera |
Комментарии |
Taṃ divasaṃ kira lokavivaraṇaṃ nāma ahosi.
|
That day, it seems, was called the day of the Revelation of Worlds (loka-vivaraṇa).
|
|
Manussāpi deve passanti, devāpi manusse.
|
Human beings saw deities, and deities saw human beings.
|
|
Tattha neva manussā uddhaṃ ullokenti, na devā adho olokenti, sabbe sammukhāva aññamaññaṃ passanti.
|
And in doing so the human beings did not have to look up or the deities down. They all saw each other face to face.
|
|
Bhagavā majjhe maṇimayena sopānena otarati, chakāmāvacaradevā vāmapasse kanakamayena, suddhāvāsā ca mahābrahmā ca dakkhiṇapasse rajatamayena.
|
79. The Blessed One descended by the middle flight of stairs made of crystal; the deities of the six sense-sphere heavens by that on the left side made of gold; and the deities of the Pure Abodes, and the Great Brahmā, by that on the right side made of silver.
|
|
Devarājā pattacīvaraṃ aggahesi, mahābrahmā tiyojanikaṃ setacchattaṃ, suyāmo vāḷabījaniṃ, pañcasikho gandhabbaputto tigāvutamattaṃ beḷuvapaṇḍuvīṇaṃ gahetvā tathāgatassa pūjaṃ karonto otarati.
|
The Ruler of Gods held the bowl and robe. The Great Brahmā held a three-league-wide white parasol. Suyāma held a yak-tail fan. Five-crest (Pañcasikha), the son of the gandhabba, descended doing honour to the Blessed One with his bael-wood lute measuring three quarters of a league.
|
|
Taṃdivasaṃ bhagavantaṃ disvā buddhabhāvāya pihaṃ anuppādetvā ṭhitasatto nāma natthi.
|
On that day there was no living being present who saw the Blessed One but yearned for enlightenment.
|
|
Idamettha bhagavā āvibhāvapāṭihāriyaṃ akāsi.
|
This is the miracle of becoming apparent that the Blessed One performed here.
|
|