пали |
english - Nyanamoli thera |
Комментарии |
Atha vā pajjate anenāti pādo.
|
53. Or alternatively: it is arrived at (pajjate) by means of that, thus that is a road (pāda—basis);
|
|
Pāpuṇīyatīti attho.
|
it is reached, is the meaning.
|
|
Iddhiyā pādo iddhipādo.
|
Iddhi-pāda = iddhiyā pāda (resolution of compound):
|
|
Chandādīnametaṃ adhivacanaṃ.
|
this is a term for zeal, etc.,
|
|
Yathāha – "chandañce, bhikkhave, bhikkhu nissāya labhati samādhiṃ, labhati cittassekaggataṃ, ayaṃ vuccati chandasamādhi.
|
according as it is said: “Bhikkhus, if a bhikkhu obtains concentration, obtains unification of mind supported by zeal, this is called concentration due to zeal.
|
|
So anuppannānaṃ pāpakānaṃ - pe - padahati, ime vuccanti padhānasaṅkhārā.
|
He [awakens zeal] for the non-arising of unarisen evil, unprofitable states, [strives, puts forth energy, strains his mind and] struggles. [He awakens zeal for the abandoning of arisen evil, unprofitable states … He awakens zeal for the arousing of unarisen profitable states … He awakens zeal for the maintenance, non-disappearance, increase, growth, development and perfection of arisen profitable states, strives, puts forth energy, strains his mind and struggles]. These are called instances of the will to strive.
|
|
Iti ayañca chando ayañca chandasamādhi ime ca padhānasaṅkhārā, ayaṃ vuccati, bhikkhave, chandasamādhipadhānasaṅkhārasamannāgato iddhipādo"ti (saṃ. ni. 5.825).
|
So this zeal and this concentration due to zeal and these [four] instances of will to strive are called the road to power (basis for success) that possesses concentration due to zeal and the will to strive” (S V 268).
|
|
Evaṃ sesiddhipādesupi attho veditabbo.
|
And the meaning should be understood in this way in the case of the other roads to power (bases for success).8
|
Comm. NT: 8. Further explanatory details are given in the commentary to the Iddhipāda Vibhaṅga.
Все комментарии (1)
|