Что нового Оглавление Поиск Закладки Словарь Вход EN / RU
Адрес: Прочее >> Висуддхимагга (путь очищения) >> Висуддхимагга, том 2 >> 12. Описание различных видов сверхспособностей >> Объяснение 10 сверхспособностей
номера страниц: никакие PTS VRI Thai Myanmar | примечания: вкл. выкл. | вид для печати: открыть
<< Назад Объяснение 10 сверхспособностей Далее >>
Закладка

Atha vā pajjate anenāti pādo. Pāpuṇīyatīti attho. Iddhiyā pādo iddhipādo. Chandādīnametaṃ adhivacanaṃ. Yathāha – "chandañce, bhikkhave, bhikkhu nissāya labhati samādhiṃ, labhati cittassekaggataṃ, ayaṃ vuccati chandasamādhi. So anuppannānaṃ pāpakānaṃ - pe - padahati, ime vuccanti padhānasaṅkhārā. Iti ayañca chando ayañca chandasamādhi ime ca padhānasaṅkhārā, ayaṃ vuccati, bhikkhave, chandasamādhipadhānasaṅkhārasamannāgato iddhipādo"ti (saṃ. ni. 5.825). Evaṃ sesiddhipādesupi attho veditabbo.

пали english - Nyanamoli thera Комментарии
Atha vā pajjate anenāti pādo. 53. Or alternatively: it is arrived at (pajjate) by means of that, thus that is a road (pāda—basis);
Pāpuṇīyatīti attho. it is reached, is the meaning.
Iddhiyā pādo iddhipādo. Iddhi-pāda = iddhiyā pāda (resolution of compound):
Chandādīnametaṃ adhivacanaṃ. this is a term for zeal, etc.,
Yathāha – "chandañce, bhikkhave, bhikkhu nissāya labhati samādhiṃ, labhati cittassekaggataṃ, ayaṃ vuccati chandasamādhi. according as it is said: “Bhikkhus, if a bhikkhu obtains concentration, obtains unification of mind supported by zeal, this is called concentration due to zeal.
So anuppannānaṃ pāpakānaṃ - pe - padahati, ime vuccanti padhānasaṅkhārā. He [awakens zeal] for the non-arising of unarisen evil, unprofitable states, [strives, puts forth energy, strains his mind and] struggles. [He awakens zeal for the abandoning of arisen evil, unprofitable states … He awakens zeal for the arousing of unarisen profitable states … He awakens zeal for the maintenance, non-disappearance, increase, growth, development and perfection of arisen profitable states, strives, puts forth energy, strains his mind and struggles]. These are called instances of the will to strive.
Iti ayañca chando ayañca chandasamādhi ime ca padhānasaṅkhārā, ayaṃ vuccati, bhikkhave, chandasamādhipadhānasaṅkhārasamannāgato iddhipādo"ti (saṃ. ni. 5.825). So this zeal and this concentration due to zeal and these [four] instances of will to strive are called the road to power (basis for success) that possesses concentration due to zeal and the will to strive” (S V 268).
Evaṃ sesiddhipādesupi attho veditabbo. And the meaning should be understood in this way in the case of the other roads to power (bases for success).8 Comm. NT: 8. Further explanatory details are given in the commentary to the Iddhipāda Vibhaṅga.
Все комментарии (1)