Что нового Оглавление Поиск Закладки Словарь Вход EN / RU
Адрес: Прочее >> Висуддхимагга (путь очищения) >> Висуддхимагга, том 1 >> 10. Описание нематериальных сфер >> Сфера безграничного пространства
номера страниц: никакие PTS VRI Thai Myanmar | примечания: вкл. выкл. | вид для печати: открыть
<< Назад Сфера безграничного пространства Далее >>
Закладка

277. Tattha sabbasoti sabbākārena, sabbāsaṃ vā anavasesānanti attho. Rūpasaññānanti saññāsīsena vuttarūpāvacarajjhānānañceva tadārammaṇānañca. Rūpāvacarajjhānampi hi rūpanti vuccati "rūpī rūpāni passatī"tiādīsu (dī. ni. 2.129), tassa ārammaṇampi "bahiddhā rūpāni passati suvaṇṇadubbaṇṇānī"tiādīsu (dī. ni. 2.173), tasmā idha rūpe saññā rūpasaññāti evaṃ saññāsīsena vuttarūpāvacarajjhānassetaṃ adhivacanaṃ. Rūpaṃ saññā assāti rūpasaññaṃ. Rūpaṃ assa nāmanti vuttaṃ hoti. Pathavīkasiṇādibhedassa tadārammaṇassa cetaṃ adhivacananti veditabbaṃ. Samatikkamāti virāgā nirodhā ca. Kiṃ vuttaṃ hoti? Etāsaṃ kusalavipākakiriyavasena pañcadasannaṃ jhānasaṅkhātānaṃ rūpasaññānaṃ, etesañca pathavīkasiṇādivasena navannaṃ ārammaṇasaṅkhātānaṃ rūpasaññānaṃ sabbākārena anavasesānaṃ vā virāgā ca nirodhā ca virāgahetuñceva nirodhahetuñca ākāsānañcāyatanaṃ upasampajja viharati. Na hi sakkā sabbaso anatikkantarūpasaññena etaṃ upasampajja viharitunti.

пали english - Nyanamoli thera Комментарии
277.Tattha sabbasoti sabbākārena, sabbāsaṃ vā anavasesānanti attho. 13. Herein, complete is in all aspects or of all [perceptions]; without exception, is the meaning.
Rūpasaññānanti saññāsīsena vuttarūpāvacarajjhānānañceva tadārammaṇānañca. Of perceptions of matter: both (a) of the fine-material jhānas mentioned [here] under the heading of “perception,” and (b) of those things that are their object.
Rūpāvacarajjhānampi hi rūpanti vuccati "rūpī rūpāni passatī"tiādīsu (dī. ni. 2.129), tassa ārammaṇampi "bahiddhā rūpāni passati suvaṇṇadubbaṇṇānī"tiādīsu (dī. ni. 2.173), tasmā idha rūpe saññā rūpasaññāti evaṃ saññāsīsena vuttarūpāvacarajjhānassetaṃ adhivacanaṃ. For (a) the jhāna of the fine-material sphere is called “matter” in such passages as “Possessed of visible matter he sees instances of matter” (D II 70; M II 12), and (b) it is its object too [that is called “matter”] in such passages as “He sees instances of visible matter externally … fair and ugly” (D II 110; M II 13).3 Consequently, here the words “perception of matter” (rūpa-saññā—lit. “matter-perceptions”), in the sense of “perceptions about matter,” are used (a) for fine-material jhāna stated thus under the headings of “perceptions.” Comm. NT: 4. This explanation depends on a play on the word saññā as the [subjective] perception and as the [objective] sign, signal or label perceive...
Все комментарии (2)
Rūpaṃ saññā assāti rūpasaññaṃ. [Also] (b) it has the label (saññā) “matter” (rūpa), thus it (the jhāna’s object) is “labelled matter” (rūpa-saññā);
Rūpaṃ assa nāmanti vuttaṃ hoti. what is meant is that “matter” is its name.
Pathavīkasiṇādibhedassa tadārammaṇassa cetaṃ adhivacananti veditabbaṃ. So it should be understood that this is also a term for (b) what is classed as the earth kasiṇa, etc., which is the object of that [jhāna].4 [329]
Samatikkamāti virāgā nirodhā ca. 14.With the surmounting: with the fading away and with the cessation.
Kiṃ vuttaṃ hoti? What is meant?
Etāsaṃ kusalavipākakiriyavasena pañcadasannaṃ jhānasaṅkhātānaṃ rūpasaññānaṃ, etesañca pathavīkasiṇādivasena navannaṃ ārammaṇasaṅkhātānaṃ rūpasaññānaṃ sabbākārena anavasesānaṃ vā virāgā ca nirodhā ca virāgahetuñceva nirodhahetuñca ākāsānañcāyatanaṃ upasampajja viharati. With the fading away and with the cessation, both because of the fading away and because of the cessation, either in all aspects or without exception, of these perceptions of matter, reckoned as jhāna, which number fifteen with the [five each of the] profitable, resultant and functional,5 and also of these things labelled matter, reckoned as objects [of those perceptions], which number nine with the earth kasiṇa, etc., (§1) he enters upon and dwells in the base consisting of boundless space. Comm. NT: 5. See XIV.129, description of perception aggregate, which is classified in the same way as the consciousness aggregate. Those referred to h...
Все комментарии (1)
Na hi sakkā sabbaso anatikkantarūpasaññena etaṃ upasampajja viharitunti. For he cannot enter upon and dwell in that without completely surmounting perceptions of matter.