пали |
english - Nyanamoli thera |
русский - khantibalo |
Комментарии |
Yāvadevāti vuttatthameva.
|
Only has the meaning already stated.
|
У слова "только" смысл уже был объяснён.
|
|
Imassa kāyassāti etassa catumahābhūtikassa rūpakāyassa.
|
91.Of this body: of this material body consisting of the four great primaries.
|
"Этого тела": этого материального тела, состоящего из четырёх великих первоэлементов.
|
|
Ṭhitiyāti pabandhaṭṭhitatthaṃ.
|
For the endurance: for the purpose of continued endurance.
|
"Для выживания": для продолжительного выживания.
|
|
Yāpanāyāti pavattiyā avicchedatthaṃ, cirakālaṭṭhitatthaṃ vā.
|
And continuance: for the purpose of not interrupting [life’s continued] occurrence, or for the purpose of endurance for a long time.
|
"Для продолжения существования": для не прерывания течения [жизни], для выживания в течение длительного времени.
|
|
Gharūpatthambhamiva hi jiṇṇagharasāmiko, akkhabbhañjanamiva ca sākaṭiko kāyassa ṭhitatthaṃ yāpanatthañcesa piṇḍapātaṃ paṭisevati, na davamadamaṇḍanavibhūsanatthaṃ.
|
He makes use of the alms food for the purpose of the endurance, for the purpose of the continuance, of the body, as the owner of an old house uses props for his house, and as a carter uses axle grease, not for the purpose of amusement, intoxication, smartening, and embellishment.
|
Он использует пищу как подаяние для выживания, для не прерывания жизни тела как владелец старого дома использует подпорки, как извозчик использует смазку для осей - не для развлечения, не для опьянения, не для того, чтобы поправиться, не для внешней привлекательности.
|
|
Apica ṭhitīti jīvitindriyassetaṃ adhivacanaṃ, tasmā imassa kāyassa ṭhitiyā yāpanāyāti ettāvatā etassa kāyassa jīvitindriyapavattāpanatthantipi vuttaṃ hotīti veditabbaṃ.
|
Furthermore, endurance is a term for the life faculty. So what has been said as far as the words for the endurance and continuance of this body can be understood to mean: for the purpose of maintaining the occurrence of the life faculty in this body.
|
И также "выживание" - это синоним для способности жить. Поэтому всё, что было сказано до слов "для выживания и продолжения существования" можно понимать как имеющее следующее значение: для поддержания наличия способности жить в этом теле.
|
|
Vihiṃsūparatiyāti vihiṃsā nāma jighacchā ābādhaṭṭhena.
|
92. For the ending of discomfort: hunger is called “discomfort” in the sense of afflicting.
|
"Для устранения неудобства": голод называется неудобством в смысле страдания (болезни).
|
|
Tassā uparamatthampesa piṇḍapātaṃ paṭisevati, vaṇālepanamiva uṇhasītādīsu tappaṭikāraṃ viya ca.
|
He makes use of alms food for the purpose of ending that, like anointing a wound, like counteracting heat with cold, and so on.
|
Он использует пищу, полученную как подаяние, с целью прекращения этого, подобно смазыванию раны, подобно противодействию жаре с помощью холода и т.п.
|
|
Brahmacariyānuggahāyāti sakalasāsanabrahmacariyassa ca maggabrahmacariyassa ca anuggahatthaṃ.
|
For assisting the life of purity: for the purpose of assisting the life of purity consisting in the whole dispensation and the life of purity consisting in the path.
|
"Для поддержания монашеской жизни": с целью поддержания монашеской жизни, состоящей из всей системы и пути.
|
|
Ayañhi piṇḍapātapaṭisevanapaccayā kāyabalaṃ nissāya sikkhattayānuyogavasena bhavakantāranittharaṇatthaṃ paṭipajjanto brahmacariyānuggahāya paṭisevati, kantāranittharaṇatthikā puttamaṃsaṃ (saṃ. ni. 2.63) viya, nadīnittharaṇatthikā kullaṃ (ma. ni. 1.240) viya, samuddanittharaṇatthikā nāvamiva ca.
|
For while this [bhikkhu] is engaged in crossing the desert of existence by means of devotion to the three trainings depending on bodily strength whose necessary condition is the use of alms food, he makes use of it to assist the life of purity just as those seeking to cross the desert used their child’s flesh,29 just as those seeking to cross a river use a raft, and just as those seeking to cross the ocean use a ship.
|
Ведь хотя этот монах занимается пересечением пустыни бывания путём приверженности трём видам обучения, опираясь на телесную силу, чьим необходимым условием является использование пищи, полученной как подаяние, он использует её для поддержания монашеской жизни как желавшие пересечь пустыню, использовали плоть сына, как желающие пересечь реку используют плот, как желающие пересечь океан используют корабль.
|
любопытно, трудно представить, как можно умереть таким способом
возможно это попытка комментаторов как-то приукрасить оригинальный сюжет
Все комментарии (4)
|