Что нового Оглавление Поиск Закладки Словарь Вход EN / RU
Адрес: Три корзины (основные тексты) >> Корзина высших учений (Абхидхамма питака) >> Предметы дискуссии >> 1. Paṭhamavaggo >> 1. Puggalakathā >> 14. Abhiññānuyogo
<< Назад 1. Puggalakathā Далее >>
Отображение колонок



14. Abhiññānuyogo Палийский оригинал

пали Ложкина А.В. - русский Комментарии
193.Na vattabbaṃ – "puggalo upalabbhati saccikaṭṭhaparamatthenā"ti? /1.1.217 Спрашивает пудгалавадин/ 1.1.217.1 [Скажи, верно ли что] не следует говорить «пудгала познается как истинный и реальный в высшей степени»?
Āmantā. 1.1.217.2 Это верно, [так не следует говорить].
Nanu atthi koci iddhiṃ vikubbatīti? 1.1.217.3 [Скажи, верно ли что] существует некто, владеющий магическими способностями?
Āmantā. 1.1.217.4 Так сказать можно.
Hañci atthi koci iddhiṃ vikubbati, tena vata re vattabbe – "puggalo upalabbhati saccikaṭṭhaparamatthenā"ti. 1.1.217.5 Если существует некто, владеющий магическими способностями, то, уж конечно, нужно признать, что «пудгала познается как истинный и реальный в высшей степени».
194.Na vattabbaṃ – "puggalo upalabbhati saccikaṭṭhaparamatthenā"ti? 1.1.217.6 [Скажи, верно ли что] не следует говорить «пудгала познается как истинный и реальный в высшей степени»?
Āmantā. 1.1.217.7 Это верно, [так не следует говорить].
Nanu atthi koci dibbāya sotadhātuyā saddaṃ suṇāti - pe - paracittaṃ vijānāti… pubbenivāsaṃ anussarati… dibbena cakkhunā rūpaṃ passati… āsavānaṃ khayaṃ sacchikarotīti? 1.1.217.8 [Скажи], разве не существует некто, [кто] божественным слухом всегда слышит звук — повтор — знает мысли других, знает [свои] прошлые рождения, божественным взглядом видит форму-рупу, совершает остановку омрачений?
Āmantā. 1.1.217.9 Так сказать можно.
Hañci atthi koci āsavānaṃ khayaṃ sacchikaroti, tena vata re vattabbe – "puggalo upalabbhati saccikaṭṭhaparamatthenā"ti. 1.1.217.10 Если существует тот, кто совершает остановку омрачений, то уж конечно, нужно сказать и «пудгала познается как истинный и релальный в высшей степени».
195.Atthi koci iddhiṃ vikubbatīti katvā tena ca kāraṇena puggalo upalabbhati saccikaṭṭhaparamatthenāti? /1.1.218 Спрашивает тхеравадин/ 1.1.218.1 [Скажи, верно ли что] существует некто, совершивший магические превращения, и, поэтому, существует пудгала, который познается как истинный и реальный в высшем смысле?
Āmantā. 1.1.218.2 Так сказать можно.
Yo iddhiṃ vikubbati, sveva puggalo? 1.1.218.3 [Скажи, верно ли что] кто обладает магическими способностями, тот [является] пудгалой;
Yo iddhiṃ na vikubbati, na so puggaloti? а кто не обладает магическими способностями, тот не [является] пудгалой?
Na hevaṃ vattabbe - pe -. 1.1.218.4 Так сказать нельзя — повтор
196.Yo dibbāya sotadhātuyā saddaṃ suṇāti - pe - yo paracittaṃ vijānāti… yo pubbenivāsaṃ anussarati… yo dibbena cakkhunā rūpaṃ passati… yo āsavānaṃ khayaṃ sacchikaroti, sveva puggalo? 1.1.218.5 [Скажи, верно ли что] кто божественным слухом всегда слышит звуки — повтор — кто знает мысли других, кто помнит [свои] прошлые рождения, кто божественным зрением видит форму-рупу, кто прекращает омрачения, тот [является] пудгалой;
Yo āsavānaṃ khayaṃ na sacchikaroti, na so puggaloti? а кто не прекращает омрачения, тот не [является] пудгалой?
Na hevaṃ vattabbe - pe -. 1.1.218.6 Так сказать нельзя — повтор
Abhiññānuyogo. [Таково] обсуждение магических способностей.
<< Назад 1. Puggalakathā Далее >>