| пали | Ложкина А.В. - русский
|
Комментарии |
|
123.Kalyāṇapāpakāni kammāni upalabbhantīti?
|
/1.1.200 Спрашивает пудгалавадин/ 1.1.200.1 [Скажи, верно ли что] благие и дурные дела существуют?
|
|
|
Āmantā.
|
1.1.200.2 Так сказать можно.
|
|
|
Kalyāṇapāpakānaṃ kammānaṃ kattā kāretā upalabbhatīti?
|
1.1.200.3 [Скажи, верно ли что] существует совершающий благие и дурные дела деятель?
|
|
|
Na hevaṃ vattabbe - pe -.
|
1.1.200.4 Так не следует говорить — повтор
|
|
|
124.Kalyāṇapāpakāni kammāni upalabbhantīti, kalyāṇapāpakānaṃ kammānaṃ kattā kāretā upalabbhatīti?
|
/1.1.201 Теперь спрашивает тхеравадин/ 1.1.201.1 [Скажи, верно ли что] существуют благие и дурные дела, [а так же] совершивший благие и дурные дела деятель?
|
|
|
Āmantā.
|
1.1.201.2 Так сказать можно.
|
|
|
Tassa kattā kāretā upalabbhatīti?
|
1.1.201.3 [Скажи, верно ли что] может быть познан этого [деятеля] создавший деятель?
|
|
|
Na hevaṃ vattabbe - pe -.
|
1.1.201.4 Так сказать нельзя — повтор
|
|
|
125.Tassa kattā kāretā upalabbhatīti?
|
|
|
|
Āmantā.
|
1.1.201.6 Так сказать можно.
|
|
|
Tassa tasseva natthi dukkhassa antakiriyā, natthi vaṭṭupacchedo, natthi anupādāparinibbānanti?
|
1.1.201.7 [Скажи, верно ли что] [есть деятель, создавшего] этого [деятеля] и его [создавшего деятеля]? [Верно ли что,] не существует прекращения дуккхи, не существует прекращения круговращения [жизни], не возникает париниббаны?
|
|
|
Na hevaṃ vattabbe - pe -.
|
1.1.201.8 Так сказать нельзя — повтор
|
|
|
126.Kalyāṇapāpakāni kammāni upalabbhantīti, kalyāṇapāpakānaṃ kammānaṃ kattā kāretā upalabbhatīti?
|
1.1.201.9 [Скажи, верно ли что] существуют благие и дурные дела, [а так же] совершивший благие и дурные дела деятель?
|
|
|
Āmantā.
|
1.1.201.10 Так сказать можно.
|
|
|
Puggalo upalabbhatīti, puggalassa kattā kāretā upalabbhatīti?
|
1.1.201.11 [Скажи, верно ли что] существует пудгала, и существует создавший пудгалу деятель?
|
|
|
Na hevaṃ vattabbe - pe -.
|
1.1.201.12 Так сказать нельзя — повтор
|
|
|
127.Kalyāṇapāpakāni kammāni upalabbhantīti, kalyāṇapāpakānaṃ kammānaṃ kattā kāretā upalabbhatīti?
|
1.1.201.13 [Скажи, верно ли что] существуют благие и дурные дела, [а так же] совершающий и совершивший благие и дурные дела?
|
|
|
Āmantā.
|
1.1.201.14 Так сказать можно.
|
|
|
Nibbānaṃ upalabbhatīti, nibbānassa kattā kāretā upalabbhatīti?
|
1.1.201.15 [Скажи, верно ли что] существует ниббана и существует деятель, создавший ниббану?
|
|
|
Na hevaṃ vattabbe - pe -.
|
1.1.201.16 Так сказать нельзя — повтор
|
|
|
128.Kalyāṇapāpakāni kammāni upalabbhantīti, kalyāṇapāpakānaṃ kammānaṃ kattā kāretā upalabbhatīti?
|
1.1.201.17 [Скажи, верно ли что] благие и дурные дела — повтор существует деятель?
|
|
|
Āmantā.
|
1.1.201.18 Так сказать можно.
|
|
|
Mahāpathavī upalabbhatīti, mahāpathaviyā kattā kāretā upalabbhatīti?
|
1.1.201.19 [Скажи, верно ли что] существует великая Земля и существует деятель, создавший великую Землю?
|
|
|
Na hevaṃ vattabbe - pe -.
|
1.1.201.20 Так сказать нельзя — повтор
|
|
|
129.Kalyāṇapāpakāni kammāni upalabbhantīti, kalyāṇapāpakānaṃ kammānaṃ kattā kāretā upalabbhatīti?
|
1.1.201.21 [Скажи, верно ли что] благие и дурные дела – повтор существует деятель?
|
|
|
Āmantā.
|
1.1.201.22 Так сказать можно.
|
|
|
Mahāsamuddo upalabbhatīti, mahāsamuddassa kattā kāretā upalabbhatīti?
|
1.1.201.23 [Скажи, верно ли что] существует великий Океан и существует деятель, создавший великий Океан?
|
|
|
Na hevaṃ vattabbe - pe -.
|
1.1.201.24 Так сказать нельзя — повтор
|
|
|
130.Kalyāṇapāpakāni kammāni upalabbhantīti, kalyāṇapāpakānaṃ kammānaṃ kattā kāretā upalabbhatīti?
|
1.1.201.29 [Скажи, верно ли что] благие и дурные дела — повтор существует деятель?
|
|
|
Āmantā.
|
1.1.201.30 Так сказать можно.
|
|
|
Sinerupabbatarājā upalabbhatīti, sinerussa pabbatarājassa kattā kāretā upalabbhatīti?
|
1.1.201.31 [Скажи, верно ли что] существует Синеру, царь гор, и существует деятель, создавший Синеру?
|
|
|
Na hevaṃ vattabbe - pe -.
|
1.1.201.32 Так сказать нельзя — повтор
|
|
|
131.Kalyāṇapāpakāni kammāni upalabbhantīti, kalyāṇapāpakānaṃ kammānaṃ kattā kāretā upalabbhatīti?
|
1.1.201.33 [Скажи, верно ли что] благие и дурные дела — повтор существует деятель?
|
|
|
Āmantā.
|
1.1.201.34 Так сказать можно.
|
|
|
Āpo upalabbhatīti, āpassa kattā kāretā upalabbhatīti?
|
1.1.201.35 [Скажи, верно ли что] существуют Воды и существует деятель, создавший Воды?
|
|
|
Na hevaṃ vattabbe - pe -.
|
1.1.201.36 Так сказать нельзя — повтор
|
|
|
132.Kalyāṇapāpakāni kammāni upalabbhantīti, kalyāṇapāpakānaṃ kammānaṃ kattā kāretā upalabbhatīti?
|
1.1.201.37 [Скажи, верно ли что] благие и дурные дела — повтор существует деятель?
|
|
|
Āmantā.
|
1.1.201.38 Так сказать можно.
|
|
|
Tejo upalabbhatīti, tejassa kattā kāretā upalabbhatīti?
|
1.1.201.39 [Скажи, верно ли что] существует жар-теджас и существует деятель, создавший теджас?
|
|
|
Na hevaṃ vattabbe - pe -.
|
1.1.201.40 Так сказать нельзя — повтор
|
|
|
133.Kalyāṇapāpakāni kammāni upalabbhantīti, kalyāṇapāpakānaṃ kammānaṃ kattā kāretā upalabbhatīti?
|
1.1.201.41 [Скажи, верно ли что] благие и дурные дела — повтор существует деятель?
|
|
|
Āmantā.
|
1.1.201.42 Так сказать можно.
|
|
|
Vāyo upalabbhatīti, vāyassa kattā kāretā upalabbhatīti?
|
1.1.201.43 [Скажи, верно ли что] существует ветер и существует деятель, создавший ветер?
|
|
|
Na hevaṃ vattabbe - pe -.
|
1.1.201.44 Так сказать нельзя — повтор
|
|
|
134.Kalyāṇapāpakāni kammāni upalabbhantīti, kalyāṇapāpakānaṃ kammānaṃ kattā kāretā upalabbhatīti?
|
1.1.201.45 [Скажи, верно ли что] благие и дурные дела — повтор существует деятель?
|
|
|
Āmantā.
|
1.1.201.46 Так сказать можно.
|
|
|
Tiṇakaṭṭhavanappatayo upalabbhantīti, tiṇakaṭṭhavanappatīnaṃ kattā kāretā upalabbhatīti?
|
1.1.201.47 [Скажи, верно ли что] существуют травы, палочки [для растопки] и лесные деревья и что существует деятель, создавший травы, палочки [для растопки] и лесные деревья?
|
|
|
Na hevaṃ vattabbe - pe -.
|
1.1.201.48 Так сказать нельзя — повтор
|
|
|
135.Kalyāṇapāpakāni kammāni upalabbhantīti, kalyāṇapāpakānaṃ kammānaṃ kattā kāretā upalabbhatīti?
|
1.1.201.49 [Скажи, верно ли что] благие и дурные дела — повтор существует деятель?
|
|
|
Āmantā.
|
1.1.201.50 Так сказать можно.
|
|
|
Aññāni kalyāṇapāpakāni kammāni añño kalyāṇapāpakānaṃ kammānaṃ kattā kāretāti?
|
1.1.201.51 [Скажи, верно ли что] благие и дурные дела — это одно, [а] деятель, совершающий благие и дурные дела — это другое?
|
|
|
Na hevaṃ vattabbe - pe -.
|
1.1.201.52 Так сказать нельзя — повтор
|
|
|
136.Kalyāṇapāpakānaṃ kammānaṃ vipāko upalabbhatīti?
|
/1.1.202 Спрашивает пудгалавадин/ 1.1.202.1 [Скажи, верно ли что] существует вызревание [плодов] благих и дурных дел?
|
|
|
Āmantā.
|
1.1.202.2 Так сказать можно.
|
|
|
Kalyāṇapāpakānaṃ kammānaṃ vipākapaṭisaṃvedī upalabbhatīti?
|
1.1.202.3 [Скажи, верно ли что] существует вкушающий [плоды] благих и дурных дел?
|
|
|
Na hevaṃ vattabbe - pe -.
|
1.1.202.4 Так сказать нельзя — повтор
|
|
|
137.Kalyāṇapāpakānaṃ kammānaṃ vipāko upalabbhatīti, kalyāṇapāpakānaṃ kammānaṃ vipākapaṭisaṃvedī upalabbhatīti?
|
/1.1.203 Теперь спрашивает тхеравадин/ 1.1.203.1 [Скажи, верно ли что] существует вызревание [плодов] благих и дурных дел и вкушающий [плоды] благих и дурных дел?
|
|
|
Āmantā.
|
1.1.203.2 Так сказать можно.
|
|
|
Tassa paṭisaṃvedī upalabbhatīti?
|
1.1.203.3 [Верно ли, что] существует вкушающий этого [вкушающего плоды благих и дурных действий]?
|
|
|
Na hevaṃ vattabbe - pe -.
|
1.1.203.4 Так сказать нельзя — повтор
|
|
|
138.Tassa paṭisaṃvedī upalabbhatīti?
|
1.1.203.5 [Верно ли, что] существует вкушающий этого [вкушающего плоды благих и дурных действий]?
|
|
|
Āmantā.
|
1.1.203.6 Так сказать можно.
|
|
|
Tassa tasseva natthi dukkhassa antakiriyā, natthi vaṭṭupacchedo, natthi anupādāparinibbānanti?
|
1.1.203.7 [Верно ли, что] есть этот [вкушающий], и нет прекращения неудовлетсворенности-дуккхи, нет прекращения круговращения [жизни], нет появления париниббаны?
|
|
|
Na hevaṃ vattabbe - pe -.
|
1.1.203.8 Так сказать нельзя — повтор
|
|
|
139.Kalyāṇapāpakānaṃ kammānaṃ vipāko upalabbhatīti, kalyāṇapāpakānaṃ kammānaṃ vipākapaṭisaṃvedī upalabbhatīti?
|
1.1.203.9 [Скажи, верно ли что] вызревание [плодов] благих и дурных дел повтор — существует вкушающий плоды?
|
|
|
Āmantā.
|
1.1.203.10 Так сказать можно.
|
|
|
Puggalo upalabbhatīti, puggalassa paṭisaṃvedī upalabbhatīti?
|
1.1.203.11 [Скажи, верно ли что] существует пудгала и существует вкушающий пудгалу?
|
|
|
Na hevaṃ vattabbe - pe -.
|
1.1.203.12 Так сказать нельзя — повтор
|
|
|
140.Kalyāṇapāpakānaṃ kammānaṃ vipāko upalabbhatīti, kalyāṇapāpakānaṃ kammānaṃ vipākapaṭisaṃvedī upalabbhatīti?
|
1.1.203.13 [Скажи, верно ли что] существует вызревание [плодов] благих и дурных дел и существует вкушающий плоды благих и дурных дел?
|
|
|
Āmantā.
|
1.1.203.14 Так сказать можно.
|
|
|
Nibbānaṃ upalabbhatīti, nibbānassa paṭisaṃvedī upalabbhatīti?
|
1.1.203.15 [Скажи, верно ли что] существует ниббана и существует вкушающий ниббану?
|
|
|
Na hevaṃ vattabbe - pe -.
|
1.1.203.16 Так сказать нельзя — повтор
|
|
|
141.Kalyāṇapāpakānaṃ kammānaṃ vipāko upalabbhatīti, kalyāṇapāpakānaṃ kammānaṃ vipākapaṭisaṃvedī upalabbhatīti?
|
1.1.203.17 [Скажи, верно ли что] благих и дурных дел — повтор вкушающий плоды существует?
|
|
|
Āmantā.
|
1.1.203.18 Так сказать можно.
|
|
|
Mahāpathavī upalabbhatīti - pe - mahāsamuddo upalabbhatīti… sinerupabbatarājā upalabbhatīti… āpo upalabbhatīti… tejo upalabbhatīti… vāyo upalabbhatīti - pe - tiṇakaṭṭhavanappatayo upalabbhantīti, tiṇakaṭṭhavanappatīnaṃ paṭisaṃvedī upalabbhatīti?
|
1.1.203.19 [Скажи, верно ли что] существует великая Земля, существует великий Океан, существует Синеру — царь гор, существуют воды, существует жар-теджас, существует ветер, существуют травы, розжиг и лесные деревья; существует вкушающий травы, розжиг и лесные деревья?
|
|
|
Na hevaṃ vattabbe - pe -.
|
1.1.203.20 Так сказать нельзя — повтор
|
|
|
142.Kalyāṇapāpakānaṃ kammānaṃ vipāko upalabbhatīti, kalyāṇapāpakānaṃ kammānaṃ vipākapaṭisaṃvedī upalabbhatīti?
|
1.1.203.21 [Скажи, верно ли что] благие и дурные дела — повтор существует вкушающий плоды?
|
|
|
Āmantā.
|
1.1.203.22 Так сказать можно.
|
|
|
Añño kalyāṇapāpakānaṃ kammānaṃ vipāko, añño kalyāṇapāpakānaṃ kammānaṃ vipākapaṭisaṃvedīti?
|
1.1.203.23 [Скажи, верно ли что] плоды дурных и благих дел — это одно, а вкушающий плоды дурных и благих дел — это другое?
|
|
|
Na hevaṃ vattabbe - pe -.
|
1.1.203.24 Так сказать нельзя — повтор
|
|
|
143.Dibbaṃ sukhaṃ upalabbhatīti?
|
/1.1.204 Спрашивает пудгалавадин/ 1.1.204.1 [Скажи, верно ли что] существует божественное счастье?
|
|
|
Āmantā.
|
1.1.204.2 Так сказать можно.
|
|
|
Dibbassa sukhassa paṭisaṃvedī upalabbhatīti?
|
1.1.204.3 [Скажи, верно ли что] существует наслаждающийся божественным счастьем?
|
|
|
Na hevaṃ vattabbe - pe -.
|
1.1.204.4 Так сказать нельзя — повтор
|
|
|
144.Dibbaṃ sukhaṃ upalabbhatīti, dibbassa sukhassa paṭisaṃvedī upalabbhatīti?
|
/1.1.205 Теперь спрашивает тхеравадин/ 1.1.205.1 [Скажи, верно ли что] существует божественное счастье [и] существует наслаждающийся божественным счастьем?
|
|
|
Āmantā.
|
1.1.205.2 Так сказать можно.
|
|
|
Tassa paṭisaṃvedī upalabbhatīti?
|
1.1.205.3 [Верно ли, что] у этого [наслаждающегося божественным счастьем] существует [еще один] наслаждающийся?
|
|
|
Na hevaṃ vattabbe - pe -.
|
1.1.205.4 Так сказать нельзя — повтор
|
|
|
145.Tassa paṭisaṃvedī upalabbhatīti?
|
1.1.205.5 [Скажи, верно ли что] существует этим [наслаждающимся] наслаждающийся?
|
|
|
Āmantā.
|
1.1.205.6 Так сказать можно.
|
|
|
Tassa tasseva natthi dukkhassa antakiriyā, natthi vaṭṭupacchedo, natthi anupādāparinibbānanti?
|
1.1.205.7 [Скажи, верно ли что] у этого [наслаждающегося наслаждающимся] существует его [наслаждающийся]?
|
|
|
Na hevaṃ vattabbe - pe -.
|
1.1.205.8 Так сказать нельзя — повтор
|
|
|
146.Dibbaṃ sukhaṃ upalabbhatīti, dibbassa sukhassa paṭisaṃvedī upalabbhatīti ?
|
1.1.205.9 [Скажи, верно ли что] существует божественное счастье и существует наслаждающийся божественным счастьем?
|
|
|
Āmantā.
|
1.1.205.10 Так сказать можно.
|
|
|
Puggalo upalabbhatīti, puggalassa paṭisaṃvedī upalabbhatīti?
|
1.1.205.11 [Скажи, верно ли что] существует пудгала и существует наслаждающийся пудгалой?
|
|
|
Na hevaṃ vattabbe - pe -.
|
1.1.205.12 Так сказать нельзя — повтор
|
|
|
147.Dibbaṃ sukhaṃ upalabbhatīti, dibbassa sukhassa paṭisaṃvedī upalabbhatīti?
|
1.1.205.13 [Скажи, верно ли что] существует божественное счастье и существует наслаждающийся божественным счастьем?
|
|
|
Āmantā.
|
1.1.205.14 Так сказать можно.
|
|
|
Nibbānaṃ upalabbhatīti, nibbānassa paṭisaṃvedī upalabbhatīti?
|
1.1.205.15 [Скажи, верно ли что] существует ниббана и существует наслаждающийся ниббаной?
|
|
|
Na hevaṃ vattabbe - pe -.
|
1.1.205.16 Так сказать нельзя — повтор
|
|
|
148.Dibbaṃ sukhaṃ upalabbhatīti, dibbassa sukhassa paṭisaṃvedī upalabbhatīti?
|
1.1.205.17 [Скажи, верно ли что] существует божественное счастье и существует наслаждающийся божественным счастьем?
|
|
|
Āmantā.
|
1.1.205.18 Так сказать можно.
|
|
|
Mahāpathavī upalabbhatīti… mahāsamuddo upalabbhatīti… sinerupabbatarājā upalabbhatīti… āpo upalabbhatīti… tejo upalabbhatīti… vāyo upalabbhatīti - pe - tiṇakaṭṭhavanappatayo upalabbhantīti, tiṇakaṭṭhavanappatīnaṃ paṭisaṃvedī upalabbhatīti?
|
1.1.205.19 [Скажи, верно ли что] существует великая Земля, существует великий Океан, существует Синеру — царь гор, существуют воды, существует жар-теджас, существует ветер, существуют травы, розжиг и лесные деревья; существует вкушающий травы, розжиг и лесные деревья?
|
|
|
Na hevaṃ vattabbe - pe -.
|
1.1.205.21 Так сказать нельзя — повтор
|
|
|
149.Dibbaṃ sukhaṃ upalabbhatīti, dibbassa sukhassa paṭisaṃvedī upalabbhatīti?
|
1.1.205.22 [Скажи, верно ли что] существует божественное счастье и существует наслаждающийся божественным счастьем?
|
|
|
Āmantā.
|
1.1.205.23 Так сказать можно.
|
|
|
Aññaṃ dibbaṃ sukhaṃ, añño dibbassa sukhassa paṭisaṃvedīti?
|
1.1.205.24 [Скажи, верно ли что] божественное счастье — это одно, [а] испытывающий божественное счастье — это другое?
|
|
|
Na hevaṃ vattabbe - pe -.
|
1.1.205.25 Так сказать нельзя — повтор
|
|
|
150.Mānusakaṃ sukhaṃ upalabbhatīti?
|
/1.1.206 Спрашивает пудгалавадин/ 1.1.206.1 [Скажи, верно ли что] существует людское счастье?
|
|
|
Āmantā.
|
1.1.206.2 Так сказать можно.
|
|
|
Mānusakassa sukhassa paṭisaṃvedī upalabbhatīti?
|
1.1.206.3 [Скажи, верно ли что] существует наслаждающийся людским счастьем?
|
|
|
Na hevaṃ vattabbe - pe -.
|
1.1.206.4 Так сказать нельзя — повтор
|
|
|
151.Mānusakaṃ sukhaṃ upalabbhatīti, mānusakassa sukhassa paṭisaṃvedī upalabbhatīti?
|
/1.1.207 Теперь спрашивает тхеравадин/ 1.1.207.1 [Скажи, верно ли что] существует людское счастье [и] существует наслаждающийся людским счастьем?
|
|
|
Āmantā.
|
1.1.207.2 Так сказать можно.
|
|
|
Tassa paṭisaṃvedī upalabbhatīti?
|
1.1.207.3 [Верно ли, что] у этого [наслаждающегося людским счастьем] существует [еще один] наслаждающийся?
|
|
|
Na hevaṃ vattabbe - pe -.
|
1.1.207.4 Так сказать нельзя.
|
|
|
152.Tassa paṭisaṃvedī upalabbhatīti?
|
1.1.207.9 [Скажи, верно ли что] существует этим [наслаждающимся] наслаждающийся?
|
|
|
Āmantā.
|
1.1.207.10 Так сказать можно.
|
|
|
Tassa tasseva natthi dukkhassa antakiriyā, natthi vaṭṭupacchedo, natthi anupādāparinibbānanti?
|
1.1.207.11 [Скажи, верно ли что] у этого [наслаждающегося наслаждающимся есть] им [наслаждающийся], нет прекращения страдания-дуккхи, нет прекращения круговорота [жизни], нет достижения париниббаны?
|
|
|
Na hevaṃ vattabbe - pe -.
|
1.1.207.12 Так сказать нельзя — повтор
|
|
|
153.Mānusakaṃ sukhaṃ upalabbhatīti, mānusakassa sukhassa paṭisaṃvedī upalabbhatīti?
|
1.1.207.9 [Скажи, верно ли что] существует людское счастье и существует наслаждающийся людским счастьем?
|
|
|
Āmantā.
|
1.1.207.10 Так сказать можно.
|
|
|
Puggalo upalabbhatīti, puggalassa paṭisaṃvedī upalabbhatīti?
|
1.1.207.11 [Скажи, верно ли что] существует пудгала и существует наслаждающийся пудгалой?
|
|
|
Na hevaṃ vattabbe - pe -.
|
1.1.207.12 Так сказать нельзя — повтор
|
|
|
154.Mānusakaṃ sukhaṃ upalabbhatīti, mānusakassa sukhassa paṭisaṃvedī upalabbhatīti?
|
1.1.207.13 [Скажи, верно ли что] существует людское счастье и существует наслаждающийся людским счастьем?
|
|
|
Āmantā.
|
1.1.207.14 Так сказать можно.
|
|
|
Nibbānaṃ upalabbhatīti, nibbānassa paṭisaṃvedī upalabbhatīti?
|
1.1.207.15 [Скажи, верно ли что] существует ниббана и существует наслаждающийся ниббаной?
|
|
|
Na hevaṃ vattabbe - pe -.
|
1.1.207.16 Так сказать нельзя — повтор
|
|
|
155.Mānusakaṃ sukhaṃ upalabbhatīti, mānusakassa sukhassa paṭisaṃvedī upalabbhatīti?
|
1.1.207.17 [Скажи, верно ли что] существует людское счастье и существует наслаждающийся людским счастьем?
|
|
|
Āmantā.
|
1.1.207.18 Так сказать можно.
|
|
|
Mahāpathavī upalabbhatīti - pe - mahāsamuddo upalabbhatīti… sinerupabbatarājā upalabbhatīti… āpo upalabbhatīti… tejo upalabbhatīti… vāyo upalabbhatīti… tiṇakaṭṭhavanappatayo upalabbhantīti, tiṇakaṭṭhavanappatīnaṃ paṭisaṃvedī upalabbhatīti?
|
1.1.207.19 [Скажи, верно ли что] существует великая Земля, существует великий Океан, существует Синеру — царь гор, существуют воды, существует жар-теджас, существует ветер, существуют травы, розжиг и лесные деревья; существует вкушающий травы, розжиг и лесные деревья?
|
|
|
Na hevaṃ vattabbe - pe -.
|
1.1.207.21 Так сказать нельзя — повтор
|
|
|
156.Mānusakaṃ sukhaṃ upalabbhatīti, mānusakassa sukhassa paṭisaṃvedī upalabbhatīti ?
|
1.1.207.22 [Скажи, верно ли что] существует людское счастье и существует наслаждающийся людским счастьем?
|
|
|
Āmantā.
|
1.1.207.23 Так сказать можно.
|
|
|
Aññaṃ mānusakaṃ sukhaṃ añño mānusakassa sukhassa paṭisaṃvedīti?
|
1.1.207.24 [Скажи, верно ли что] людское счастье — это одно, [а] испытывающий людское счастье — это другое?
|
|
|
Na hevaṃ vattabbe - pe -.
|
1.1.207.25 Так сказать нельзя — повтор
|
|
|
157.Āpāyikaṃ dukkhaṃ upalabbhatīti?
|
1.1.208.1 [Скажи, верно ли что] существует страдание после смерти ?
|
|
|
Āmantā.
|
1.1.208.2 Так сказать можно.
|
|
|
Āpāyikassa dukkhassa paṭisaṃvedī upalabbhatīti?
|
1.1.208.3 [Скажи, верно ли что] существует испытывающий страдание после смерти?
|
|
|
Na hevaṃ vattabbe - pe -.
|
1.1.208.4 Так сказать нельзя — повтор
|
|
|
158.Āpāyikaṃ dukkhaṃ upalabbhatīti, āpāyikassa dukkhassa paṭisaṃvedī upalabbhatīti?
|
/1.1.209 Теперь спрашивает тхеравадин/ 1.1.209.1 [Скажи, верно ли что] существует страдание после смерти [и] существует испытывающий страдание после смерти?
|
|
|
Āmantā.
|
1.1.209.2 Так сказать можно.
|
|
|
Tassa paṭisaṃvedī upalabbhatīti?
|
1.1.209.3 [Верно ли, что] у этого [испытывающего страдание после смерти] существует [еще один] воспринимающий?
|
|
|
Na hevaṃ vattabbe - pe -.
|
1.1.209.4 Так сказать нельзя.
|
|
|
159.Tassa paṭisaṃvedī upalabbhatīti?
|
1.1.209.5 [Скажи, верно ли что] существует у этого [воспринимающего] воспринимающий?
|
|
|
Āmantā.
|
1.1.209.6 Так сказать можно.
|
|
|
Tassa tasseva natthi dukkhassa antakiriyā, natthi vaṭṭupacchedo, natthi anupādāparinibbānanti?
|
1.1.209.7 [Скажи, верно ли что] у этого [воспринимающего воспринимающего есть] его [воспринимающий], и нет прекращения страдания-дуккхи, нет прекращения круговорота [жизни], нет достижения париниббаны?
|
|
|
Na hevaṃ vattabbe - pe -.
|
1.1.209.8 Так сказать нельзя — повтор
|
|
|
160.Āpāyikaṃ dukkhaṃ upalabbhatīti, āpāyikassa dukkhassa paṭisaṃvedī upalabbhatīti?
|
1.1.209.9 [Скажи, верно ли что] существует страдание после смерти и существует испытывающий страдание после смерти?
|
|
|
Āmantā.
|
1.1.209.10 Так сказать можно.
|
|
|
Puggalo upalabbhatīti, puggalassa paṭisaṃvedī upalabbhatīti?
|
1.1.209.11 [Скажи, верно ли что] у этого [воспринимающего воспринимающего есть] его [воспринимающий], и нет прекращения страдания-дуккхи, нет прекращения круговорота [жизни], нет достижения париниббаны?
|
|
|
Na hevaṃ vattabbe - pe -.
|
1.1.209.12 Так сказать нельзя — повтор
|
|
|
161.Āpāyikaṃ dukkhaṃ upalabbhatīti, āpāyikassa dukkhassa paṭisaṃvedī upalabbhatīti?
|
1.1.209.13 [Скажи, верно ли что] существует страдание после смерти и существует испытывающий страдание после смерти?
|
|
|
Āmantā.
|
1.1.209.14 Так сказать можно.
|
|
|
Nibbānaṃ upalabbhatīti, nibbānassa paṭisaṃvedī upalabbhatīti?
|
1.1.209.15 [Скажи, верно ли что] существует ниббана и существует наслаждающийся ниббаной?
|
|
|
Na hevaṃ vattabbe - pe -.
|
1.1.209.16 Так сказать нельзя — повтор
|
|
|
162.Āpāyikaṃ dukkhaṃ upalabbhatīti, āpāyikassa dukkhassa paṭisaṃvedī upalabbhatīti?
|
1.1.209.17 [Скажи, верно ли что] существует страдание после смерти и существует испытывающий страдание после смерти?
|
|
|
Āmantā.
|
1.1.209.18 Так сказать можно.
|
|
|
Mahāpathavī upalabbhatīti - pe - mahāsamuddo upalabbhatīti… sinerupabbatarājā upalabbhatīti… āpo upalabbhatīti… tejo upalabbhatīti… vāyo upalabbhatīti… tiṇakaṭṭhavanappatayo upalabbhantīti, tiṇakaṭṭhavanappatīnaṃ paṭisaṃvedī upalabbhatīti?
|
1.1.209.19 [Скажи, верно ли что] существует великая Земля, существует великий Океан, существует Синеру — царь гор, существуют воды, существует жар-теджас, существует ветер, существуют травы, розжиг и лесные деревья; существует вкушающий травы, розжиг и лесные деревья?
|
|
|
Na hevaṃ vattabbe - pe -.
|
1.1.209.21 Так сказать нельзя — повтор
|
|
|
163.Āpāyikaṃ dukkhaṃ upalabbhatīti, āpāyikassa dukkhassa paṭisaṃvedī upalabbhatīti ?
|
1.1.209.22 [Скажи, верно ли что] существует страдание после смерти и существует испытывающий страдание после смерти?
|
|
|
Āmantā.
|
1.1.209.23 Так сказать можно.
|
|
|
Aññaṃ āpāyikaṃ dukkhaṃ, añño āpāyikassa dukkhassa paṭisaṃvedīti?
|
1.1.209.24 [Скажи, верно ли что] страдание после смерти — это одно, [а] испытывающий страдание после смерти — это другое
|
|
|
Na hevaṃ vattabbe - pe -.
|
1.1.209.25 Так сказать нельзя — повтор
|
|
|
164.Nerayikaṃ dukkhaṃ upalabbhatīti?
|
/1.1.210 Спрашивает пудгалавадин/ 1.1.210.1 [Скажи, верно ли что] существует страдание в ином мире?
|
|
|
Āmantā.
|
1.1.210.2 Так сказать можно.
|
|
|
Nerayikassa dukkhassa paṭisaṃvedī upalabbhatīti?
|
1.1.210.3 [Скажи, верно ли что] существует испытывающий страдание в ином мире?
|
|
|
Na hevaṃ vattabbe.
|
1.1.210.4 Так сказать нельзя — повтор
|
|
|
Nerayikaṃ dukkhaṃ upalabbhatīti, nerayikassa dukkhassa paṭisaṃvedī upalabbhatīti?
|
/1.1.211 Теперь спрашивает тхеравадин/ 1.1.211.1 [Скажи, верно ли что] существует страдание в ином мире [и] существует испытывающий страдание в ином мире?
|
|
|
Āmantā.
|
1.1.211.2 Так сказать можно.
|
|
|
Tassa paṭisaṃvedī upalabbhatīti?
|
1.1.211.3 [Верно ли, что] у этого [испытывающего страдание в ином мире] существует [еще один] воспринимающий?
|
|
|
Na hevaṃ vattabbe - pe -.
|
1.1.211.4 Так сказать нельзя.
|
|
|
165.Tassa paṭisaṃvedī upalabbhatīti?
|
1.1.211.9 [Скажи, верно ли что] существует у этого [воспринимающего] воспринимающий?
|
|
|
Āmantā.
|
1.1.211.10 Так сказать можно.
|
|
|
Tassa tasseva natthi dukkhassa antakiriyā, natthi vaṭṭupacchedo, natthi anupādāparinibbānanti?
|
1.1.211.11 [Скажи, верно ли что] у этого [воспринимающего воспринимающего есть] его [воспринимающий], и нет прекращения страдания-дуккхи, нет прекращения круговорота [жизни], нет достижения париниббаны?
|
|
|
Na hevaṃ vattabbe - pe -.
|
1.1.211.12 Так сказать нельзя — повтор
|
|
|
166.Nerayikaṃ dukkhaṃ upalabbhatīti, nerayikassa dukkhassa paṭisaṃvedī upalabbhatīti?
|
1.1.211.9 [Скажи, верно ли что] существует страдание в ином мире и существует испытывающий страдание в ином мире?
|
|
|
Āmantā.
|
1.1.211.10 Так сказать можно.
|
|
|
Puggalo upalabbhatīti, puggalassa paṭisaṃvedī upalabbhatīti?
|
1.1.211.11 [Скажи, верно ли что] существует пудгала и существует наслаждающийся пудгалой?
|
|
|
Na hevaṃ vattabbe - pe -.
|
1.1.211.12 Так сказать нельзя — повтор
|
|
|
167.Nerayikaṃ dukkhaṃ upalabbhatīti, nerayikassa dukkhassa paṭisaṃvedī upalabbhatīti?
|
1.1.211.13 [Скажи, верно ли что] существует страдание в ином мире и существует испытывающий страдание в ином мире?
|
|
|
Āmantā.
|
1.1.211.14 Так сказать можно.
|
|
|
Nibbānaṃ upalabbhatīti, nibbānassa paṭisaṃvedī upalabbhatīti?
|
1.1.211.15 [Скажи, верно ли что] существует ниббана и существует наслаждающийся ниббаной?
|
|
|
Na hevaṃ vattabbe - pe -.
|
1.1.211.16 Так сказать нельзя — повтор
|
|
|
168.Nerayikaṃ dukkhaṃ upalabbhatīti, nerayikassa dukkhassa paṭisaṃvedī upalabbhatīti?
|
1.1.211.17 [Скажи, верно ли что] существует страдание в ином мире и существует испытывающий страдание в ином мире?
|
|
|
Āmantā.
|
1.1.211.18 Так сказать можно.
|
|
|
Mahāpathavī upalabbhatīti - pe - mahāsamuddo upalabbhatīti… sinerupabbatarājā upalabbhatīti… āpo upalabbhatīti… tejo upalabbhatīti… vāyo upalabbhatīti… tiṇakaṭṭhavanappatayo upalabbhantīti, tiṇakaṭṭhavanappatīnaṃ paṭisaṃvedī upalabbhatīti?
|
1.1.211.19 [Скажи, верно ли что] существует великая Земля, существует великий Океан, существует Синеру — царь гор, существуют воды, существует жар-теджас, существует ветер, существуют травы, розжиг и лесные деревья; существует вкушающий травы, розжиг и лесные деревья?
|
|
|
Na hevaṃ vattabbe - pe -.
|
1.1.211.21 Так сказать нельзя — повтор
|
|
|
169.Nerayikaṃ dukkhaṃ upalabbhatīti, nerayikassa dukkhassa paṭisaṃvedī upalabbhatīti ?
|
1.1.211.22 [Скажи, верно ли что] существует страдание в ином мире и существует испытывающий страдание в ином мире?
|
|
|
Āmantā.
|
1.1.211.23 Так сказать можно.
|
|
|
Aññaṃ nerayikaṃ dukkhaṃ, añño nerayikassa dukkhassa paṭisaṃvedīti?
|
1.1.211.24 [Скажи, верно ли что] страдание в ином мире — это одно, [а] испытывающий страдание в ином мире — это другое?
|
|
|
Na hevaṃ vattabbe - pe -.
|
1.1.211.25 Так сказать нельзя — повтор
|
|
|
170.Kalyāṇapāpakāni kammāni upalabbhantīti, kalyāṇapāpakānaṃ kammānaṃ kattā kāretā vipākapaṭisaṃvedī upalabbhatīti?
|
/1.1.212 Спрашивает тхеравадин/ 1.1.212.1 [Скажи, верно ли что] существуют благие и дурные дела [и] существует совершающий благие и дурные дела деятель, вкушающий [их] результат?
|
|
|
Āmantā.
|
1.1.212.2 Так сказать можно.
|
|
|
So karoti so paṭisaṃvedetīti?
|
1.1.212.3 [Верно ли что] тот, кто делает, он же вкушает [результат]?
|
|
|
Na hevaṃ vattabbe - pe -.
|
1.1.212.4 Так сказать нельзя — повтор
|
|
|
171.So karoti so paṭisaṃvedetīti?
|
1.1.212.5 [Верно ли что] тот, кто делает, он же вкушает [результат]?
|
|
|
Āmantā.
|
1.1.212.6 Так сказать можно.
|
|
|
Sayaṅkataṃ sukhadukkhanti?
|
1.1.212.7 [Скажи, верно ли что] счастье и несчастье создают себя сами?
|
|
|
Na hevaṃ vattabbe - pe -.
|
1.1.212.8 Так сказать нельзя — повтор
|
|
|
172.Kalyāṇapāpakāni kammāni upalabbhantīti, kalyāṇapāpakānaṃ kammānaṃ kattā kāretā vipākapaṭisaṃvedī upalabbhatīti?
|
1.1.212.9 [Скажи, верно ли что] благие и дурные дела — повтор существует вкушающий плод?
|
|
|
Āmantā.
|
1.1.212.10 Так сказать можно.
|
|
|
Añño karoti añño paṭisaṃvedetīti?
|
1.1.212.11 [Скажи, верно ли что] делает один, [а] вкушает другой?
|
|
|
Na hevaṃ vattabbe - pe -.
|
1.1.212.12 Так сказать нельзя — повтор
|
|
|
173.Añño karoti añño paṭisaṃvedetīti?
|
1.1.212.13 [Скажи, верно ли что] делает один, [а] вкушает плоды другой?
|
|
|
Āmantā.
|
1.1.212.14 Так сказать можно.
|
|
|
Paraṅkataṃ sukhadukkhanti?
|
1.1.212.15 [Верно ли что] счастье и несчастье создает [кто-то] другой?
|
|
|
Na hevaṃ vattabbe - pe -.
|
1.1.212.16 Так сказать нельзя — повтор
|
|
|
174.Kalyāṇapāpakāni kammāni upalabbhantīti, kalyāṇapāpakānaṃ kammānaṃ kattā kāretā vipākapaṭisaṃvedī upalabbhatīti?
|
1.1.212.17 [Скажи, верно ли что] благие и дурные дела — повтор вкушающий плоды существует?
|
|
|
Āmantā.
|
1.1.212.18 Так сказать можно.
|
|
|
So ca añño ca karonti so ca añño ca paṭisaṃvedentīti?
|
1.1.212.19 [Верно ли что] один и [одновременно] другой действует, один и [одновременно] другой вкушает?
|
|
|
Na hevaṃ vattabbe - pe -.
|
1.1.212.20 Так сказать нельзя — повтор
|
|
|
175.So ca añño ca karonti, so ca añño ca paṭisaṃvedentīti?
|
1.1.212.21 [Скажи, верно ли что] один и [одновременно] другой делает, один и [одновременно] другой вкушает?
|
|
|
Āmantā.
|
1.1.212.22 Так сказать можно.
|
|
|
Sayaṅkatañca paraṅkatañca sukhadukkhanti?
|
1.1.212.23 [Скажи, верно ли что] счастье и несчастье создают себя сами и [одновременно их] создает [кто-то] другой?
|
|
|
Na hevaṃ vattabbe - pe -.
|
1.1.212.24 Так сказать нельзя — повтор
|
|
|
176.Kalyāṇapāpakāni kammāni upalabbhantīti, kalyāṇapāpakānaṃ kammānaṃ kattā kāretā vipākapaṭisaṃvedī upalabbhatīti?
|
1.1.212.25 [Скажи, верно ли что] благие и дурные дела — повтор вкушающий плод существует?
|
|
|
Āmantā.
|
1.1.212.26 Так сказать можно.
|
|
|
Neva so karoti na so paṭisaṃvedeti, na añño karoti na añño paṭisaṃvedetīti?
|
1.1.212.27 [Скажи, верно ли что] не тот, кто совершает, не тот вкушает; [и] не другой совершает, не другой вкушает?
|
|
|
Na hevaṃ vattabbe - pe -.
|
1.1.212.28 Так сказать нельзя — повтор
|
|
|
177.Neva so karoti na so paṭisaṃvedeti, na añño karoti na añño paṭisaṃvedetīti?
|
1.1.212.29 [Скажи, верно ли что] не тот, кто совершает, не тот вкушает; [и] не другой совершает, не другой вкушает?
|
|
|
Āmantā.
|
1.1.212.30 Так сказать можно.
|
|
|
Asayaṅkāraṃ aparaṅkāraṃ adhiccasamuppannaṃ sukhadukkhanti?
|
1.1.212.31 [Скажи, верно ли что] счастье и несчастье не создают сами себя, не создаются другим, появляются без причины?
|
|
|
Na hevaṃ vattabbe - pe -.
|
1.1.212.32 Так сказать нельзя — повтор
|
|
|
178.Kalyāṇapāpakāni kammāni upalabbhantīti, kalyāṇapāpakānaṃ kammānaṃ kattā kāretā vipākapaṭisaṃvedī upalabbhatīti?
|
1.1.212.33 [Скажи, верно ли что] благие и дурные дела — повтор вкушающий плод существует?
|
|
|
Āmantā.
|
1.1.212.34 Так сказать можно.
|
|
|
So karoti so paṭisaṃvedeti, añño karoti añño paṭisaṃvedeti, so ca añño ca karonti so ca añño ca paṭisaṃvedenti, neva so karoti na so paṭisaṃvedeti, na añño karoti na añño paṭisaṃvedetīti?
|
1.1.212.35 [Скажи, верно ли что] тот, кто действует, вкушает; один действует, [а] другой вкушает; один и другой действует, один и другой вкушает; не тот и не другой действует, не тот и не другой вкушает?
|
|
|
Na hevaṃ vattabbe - pe -.
|
1.1.212.36 Так сказать нельзя — повтор
|
|
|
179.So karoti so paṭisaṃvedeti, añño karoti añño paṭisaṃvedeti, so ca añño ca karonti so ca añño ca paṭisaṃvedenti, neva so karoti na so paṭisaṃvedeti, na añño karoti na añño paṭisaṃvedetīti?
|
1.1.212.37 [Скажи, верно ли что] тот, кто действует, вкушает; один действует, [а] другой вкушает; один и другой действует, один и другой вкушает; не тот и не другой действует, не тот и не другой вкушает?
|
|
|
Āmantā.
|
1.1.212.38 Так сказать можно.
|
|
|
Sayaṅkataṃ sukhadukkhaṃ, paraṅkataṃ sukhadukkhaṃ, sayaṅkatañca paraṅkatañca sukhadukkhaṃ, asayaṅkāraṃ aparaṅkāraṃ adhiccasamuppannaṃ sukhadukkhanti?
|
1.1.212.39 [Скажи, верно ли что] счастье и несчастье создают себя сами; счастье и несчастье создаются другим; счастье и несчастье создают себя сами и создаются другим; счастье и несчастье не создают себя сами и не создаются другим?
|
|
|
Na hevaṃ vattabbe - pe -.
|
1.1.212.40 Так сказать нельзя — повтор
|
|
|
180.Kammaṃ atthīti?
|
/1.1.213 Спрашивает пудгалавадин/ 1.1.213.1 [Скажи, верно ли что] существует камма?
|
|
|
Āmantā.
|
1.1.213.2 Так сказать можно.
|
|
|
Kammakārako atthīti?
|
1.1.213.3 [Скажи, верно ли что] существует создающий камму?
|
|
|
Na hevaṃ vattabbe - pe -.
|
1.1.213.4 Так сказать нельзя — повтор
|
|
|
181.Kammaṃ atthīti, kammakārako atthīti?
|
/1.1.214 Теперь спрашивает тхеравадин/ 1.1.214.1 [Скажи, верно ли что] существует камма и сущетсвует создающий камму?
|
|
|
Āmantā.
|
1.1.214.2 Так сказать можно.
|
|
|
Tassa kārako atthīti?
|
1.1.214.3 [Верно ли, что] у этого [создающего камму] существует создающий?
|
|
|
Na hevaṃ vattabbe - pe -.
|
1.1.214.4 Так сказать нельзя.
|
|
|
182.Tassa kārako atthīti?
|
1.1.214.9 [Скажи, верно ли что] существует у этого [создающего] создающий?
|
|
|
Āmantā.
|
1.1.214.10 Так сказать можно.
|
|
|
Tassa tasseva natthi dukkhassa antakiriyā, natthi vaṭṭupacchedo, natthi anupādāparinibbānanti?
|
1.1.214.11 [Скажи, верно ли что] у этого [создающего создающего есть] его [создающий], и нет прекращения страдания-дуккхи, нет прекращения круговорота [жизни], нет достижения париниббаны?
|
|
|
Na hevaṃ vattabbe - pe -.
|
1.1.214.12 Так сказать нельзя — повтор
|
|
|
183.Kammaṃ atthīti, kammakārako atthīti?
|
1.1.214.9 [Скажи, верно ли что] существует камма и создающий камму?
|
|
|
Āmantā.
|
1.1.214.10 Так сказать можно.
|
|
|
Puggalo atthīti, puggalassa kārako atthīti?
|
1.1.214.11 [Скажи, верно ли что] существует пудгала и существует создающий пудгалу?
|
|
|
Na hevaṃ vattabbe - pe -.
|
1.1.214.12 Так сказать нельзя — повтор
|
|
|
184.Kammaṃ atthīti, kammakārako atthīti?
|
1.1.214.13 [Скажи, верно ли что] существует камма и существует создающий камму?
|
|
|
Āmantā.
|
1.1.214.14 Так сказать можно.
|
|
|
Nibbānaṃ atthīti, nibbānassa kārako atthīti?
|
1.1.214.15 [Скажи, верно ли что] существует ниббана и существует создающий ниббану?
|
|
|
Na hevaṃ vattabbe - pe -.
|
1.1.214.16 Так сказать нельзя — повтор
|
|
|
185.Kammaṃ atthīti, kammakārako atthīti?
|
1.1.214.17 [Скажи, верно ли что] существует камма и существует создающий камму?
|
|
|
Āmantā.
|
1.1.214.18 Так сказать можно.
|
|
|
Mahāpathavī atthīti - pe - mahāsamuddo atthīti… sinerupabbatarājā atthīti… āpo atthīti… tejo atthīti… vāyo atthīti… tiṇakaṭṭhavanappatayo atthīti, tiṇakaṭṭhavanappatīnaṃ kārako atthīti?
|
1.1.214.19 [Скажи, верно ли что] существует великая Земля - повтор-, существует великий Океан - повтор-, существует Синеру — царь гор повтор -, существуют воды - повтор-, существует жар-теджас - повтор-, существует ветер - повтор-, существуют травы, розжиг и лесные деревья; существует вкушающий травы, розжиг и лесные деревья?
|
|
|
Na hevaṃ vattabbe - pe -.
|
1.1.214.21 Так сказать нельзя — повтор
|
|
|
186.Kammaṃ atthīti, kammakārako atthīti?
|
1.1.214.22 [Скажи, верно ли что] существует камма и существует создающий камму?
|
|
|
Āmantā.
|
1.1.214.23 Так сказать можно.
|
|
|
Aññaṃ kammaṃ, añño kammakārakoti?
|
1.1.214.24 [Скажи, верно ли что] камма — это одно, [а] создающий камму — это другое?
|
|
|
Na hevaṃ vattabbe - pe -.
|
1.1.214.25 Так сказать нельзя — повтор
|
|
|
187.Vipāko atthīti?
|
/1.1.215 Спрашивает пудгалавадин/ 1.1.215.1 [Скажи, верно ли что] существует плод?
|
|
|
Āmantā.
|
1.1.215.2 Так сказать можно.
|
|
|
Vipākapaṭisaṃvedī atthīti?
|
1.1.215.3 [Скажи, верно ли что] существует вкушающий плод?
|
|
|
Na hevaṃ vattabbe - pe -.
|
1.1.215.4 Так сказать нельзя — повтор
|
|
|
188.Vipāko atthīti, vipākapaṭisaṃvedī atthīti?
|
/1.1.216 Теперь спрашивает тхеравадин/ 1.1.216.1 [Скажи, верно ли что] существует плод и вкушающий плод?
|
|
|
Āmantā.
|
1.1.216.2 Так сказать можно.
|
|
|
Tassa paṭisaṃvedī atthīti?
|
1.1.216.3 [Верно ли, что] у этого [вкушающего плод] существует вкушающий?
|
|
|
Na hevaṃ vattabbe - pe -.
|
1.1.216.4 Так сказать нельзя.
|
|
|
189.Tassa paṭisaṃvedī atthīti?
|
1.1.216.9 [Скажи, верно ли что] существует у этого [вкушающего] вкушающий?
|
|
|
Āmantā.
|
1.1.216.10 Так сказать можно.
|
|
|
Tassa tasseva natthi dukkhassa antakiriyā, natthi vaṭṭupacchedo, natthi anupādāparinibbānanti?
|
1.1.216.11 [Скажи, верно ли что] у этого [вкушающего вкушающего] его [вкушающий], и нет прекращения страдания-дуккхи, нет прекращения круговорота [жизни], нет достижения париниббаны?
|
|
|
Na hevaṃ vattabbe - pe - vipāko atthīti, vipākapaṭisaṃvedī atthīti?
|
1.1.216.12 Так сказать нельзя — повтор - 1.1.216.9 [Скажи, верно ли что] существуют плод и вкушающий плод?
|
|
|
Āmantā.
|
1.1.216.10 Так сказать можно.
|
|
|
Puggalo atthīti, puggalassa paṭisaṃvedī atthīti?
|
1.1.216.11 [Скажи, верно ли что] существует пудгала и существует вкушающий пудгалу?
|
|
|
Na hevaṃ vattabbe - pe -.
|
1.1.216.12 Так сказать нельзя — повтор
|
|
|
190.Vipāko atthīti, vipākapaṭisaṃvedī atthīti?
|
1.1.216.13 [Скажи, верно ли что] существует плод и существует вкушающий плод?
|
|
|
Āmantā.
|
1.1.216.14 Так сказать можно.
|
|
|
Nibbānaṃ atthīti, nibbānassa paṭisaṃvedī atthīti?
|
1.1.216.15 [Скажи, верно ли что] существует ниббана и существует вкушающий ниббану?
|
|
|
Na hevaṃ vattabbe - pe -.
|
1.1.216.16 Так сказать нельзя — повтор
|
|
|
191.Vipāko atthīti, vipākapaṭisaṃvedī atthīti?
|
1.1.216.17 [Скажи, верно ли что] существует плод и существует вкушающий плод?
|
|
|
Āmantā.
|
1.1.216.18 Так сказать можно.
|
|
|
Mahāpathavī atthīti - pe - mahāsamuddo atthīti… sinerupabbatarājā atthīti… āpo atthīti… tejo atthīti… vāyo atthīti… tiṇakaṭṭhavanappatayo atthīti, tiṇakaṭṭhavanappatīnaṃ paṭisaṃvedī atthīti?
|
1.1.216.19 [Скажи, верно ли что] существует великая Земля - повтор-, существует великий Океан - повтор-, существует Синеру — царь гор повтор -, существуют воды — повтор -, существует жар-теджас повтор-, существует ветер - повтор-, существуют травы, розжиг и лесные деревья; существует вкушающий травы, розжиг и лесные деревья?
|
|
|
Na hevaṃ vattabbe - pe -.
|
1.1.216.21 Так сказать нельзя — повтор
|
|
|
192.Vipāko atthīti, vipākapaṭisaṃvedī atthīti?
|
1.1.216.22 [Скажи, верно ли что] существует плод и существует создающий плод?
|
|
|
Āmantā.
|
1.1.216.23 Так сказать можно.
|
|
|
Añño vipāko, añño vipākapaṭisaṃvedīti?
|
1.1.216.24 [Скажи, верно ли что] плод — это одно, [а] вкушающий плод это другое?
|
|
|
Na hevaṃ vattabbe. (Saṃkhittaṃ)
|
1.1.216.25 Так сказать нельзя — повтор
|
|
|
Purisakārānuyogo.
|
|
|
|
Kalyāṇavaggo paṭhamo.
|
[Такова] первая беседа о благом.
|
|