пали | Парибок А.В. - русский
|
Комментарии |
2."Bhante nāgasena, 'kāḷāyasassa [kāḷahaṃsassa (ka.)] dve aṅgāni gahetabbānī'ti yaṃ vadesi, katamāni tāni dve aṅgāni gahetabbānī"ti ?
|
62. Почтенный Нагасена, ты сказал, что следует взять два качества железа903. Каковы эти качества?
|
|
"Yathā, mahārāja, kāḷāyaso supīto [suthito (ka.)] vamati [vahati (syā. ka.)], evameva kho, mahārāja, yogino yogāvacarassa mānasaṃ yoniso manasikārena [yoniso manasikāre (sī. syā. ka.)] apītaṃ vamati.
|
– Во-первых, государь, железо от ковки твердеет904. Вот точно так же, государь, и ум занимающегося йогой йога должен становиться тверже благодаря подлинному вниманию.
|
|
Idaṃ, mahārāja, kāḷāyasassa paṭhamaṃ aṅgaṃ gahetabbaṃ.
|
Это первое качество, государь, что следует взять у железа.
|
|
"Puna caparaṃ, mahārāja, kāḷāyaso sakiṃ pītaṃ udakaṃ na vamati, evameva kho, mahārāja, yoginā yogāvacarena yo sakiṃ uppanno pasādo, na puna so vamitabbo 'uḷāro so bhagavā sammāsambuddho, svākkhāto dhammo, suppaṭipanno saṅgho'ti.
|
Далее, государь, железо впитанную им однажды воду из себя не выпускает905. Вот точно так же, государь, и занимающемуся йогой йогу, если в нем однажды появилась вера в три драгоценности: «Велик Блаженный, Истинновсепросветленный; благовозвещено им Учение; на правильном пути его община»906, то ему не следует впредь ее упускать; и однажды появившееся знание:
|
|
'Rūpaṃ aniccaṃ, vedanā aniccā, saññā aniccā, saṅkhārā aniccā, viññāṇaṃ aniccanti yaṃ sakiṃ uppannaṃ ñāṇaṃ, na puna taṃ vamitabbaṃ.
|
«Образное бренно, ощущение бренно, распознавание бренно, слагаемые бренны, сознание бренно» – тоже не следует впредь упускать.
|
|
Idaṃ, mahārāja, kāḷāyasassa dutiyaṃ aṅgaṃ gahetabbaṃ.
|
Это второе качество, государь, что следует взять у железа.
|
|
Bhāsitampetaṃ, mahārāja, bhagavatā devātidevena –
|
Ведь есть, государь, изречение Блаженного, бога богов: «
|
|
"'Dassanamhi parisodhito [parisodhike (sī. ka.)] naro, ariyadhamme niyato visesagū;
|
Муж с очищенным виденьем, Дхарме ариев преданный, Владеющий знаньем особенным,
|
|
Nappavedhati anekabhāgaso, sabbaso ca mukhabhāvameva so"'ti.
|
Бестрепетен и целиком...»907.
|
|
Kāḷāyasaṅgapañho dutiyo.
|
|
|