Что нового Оглавление Поиск Закладки Словарь Вход EN / RU
Адрес: Три корзины (основные тексты) >> Корзина наставлений (Сутта Питака) >> Собрание кратких наставлений (Кхуддака Никая) >> Вопросы Милинды >> Книга 6. Сравнения >> Глава 7 >> 2. Kāḷāyasaṅgapañho
<< Назад Глава 7 Далее >>
Отображение колонок



2. Kāḷāyasaṅgapañho Палийский оригинал

пали Парибок А.В. - русский Комментарии
2."Bhante nāgasena, 'kāḷāyasassa [kāḷahaṃsassa (ka.)] dve aṅgāni gahetabbānī'ti yaṃ vadesi, katamāni tāni dve aṅgāni gahetabbānī"ti ? 62. Почтенный Нагасена, ты сказал, что следует взять два качества железа903. Каковы эти качества?
"Yathā, mahārāja, kāḷāyaso supīto [suthito (ka.)] vamati [vahati (syā. ka.)], evameva kho, mahārāja, yogino yogāvacarassa mānasaṃ yoniso manasikārena [yoniso manasikāre (sī. syā. ka.)] apītaṃ vamati. – Во-первых, государь, железо от ковки твердеет904. Вот точно так же, государь, и ум занимающегося йогой йога должен становиться тверже благодаря подлинному вниманию.
Idaṃ, mahārāja, kāḷāyasassa paṭhamaṃ aṅgaṃ gahetabbaṃ. Это первое качество, государь, что следует взять у железа.
"Puna caparaṃ, mahārāja, kāḷāyaso sakiṃ pītaṃ udakaṃ na vamati, evameva kho, mahārāja, yoginā yogāvacarena yo sakiṃ uppanno pasādo, na puna so vamitabbo 'uḷāro so bhagavā sammāsambuddho, svākkhāto dhammo, suppaṭipanno saṅgho'ti. Далее, государь, железо впитанную им однажды воду из себя не выпускает905. Вот точно так же, государь, и занимающемуся йогой йогу, если в нем однажды появилась вера в три драгоценности: «Велик Блаженный, Истинновсепросветленный; благовозвещено им Учение; на правильном пути его община»906, то ему не следует впредь ее упускать; и однажды появившееся знание:
'Rūpaṃ aniccaṃ, vedanā aniccā, saññā aniccā, saṅkhārā aniccā, viññāṇaṃ aniccanti yaṃ sakiṃ uppannaṃ ñāṇaṃ, na puna taṃ vamitabbaṃ. «Образное бренно, ощущение бренно, распознавание бренно, слагаемые бренны, сознание бренно» – тоже не следует впредь упускать.
Idaṃ, mahārāja, kāḷāyasassa dutiyaṃ aṅgaṃ gahetabbaṃ. Это второе качество, государь, что следует взять у железа.
Bhāsitampetaṃ, mahārāja, bhagavatā devātidevena – Ведь есть, государь, изречение Блаженного, бога богов: «
"'Dassanamhi parisodhito [parisodhike (sī. ka.)] naro, ariyadhamme niyato visesagū; Муж с очищенным виденьем, Дхарме ариев преданный, Владеющий знаньем особенным,
Nappavedhati anekabhāgaso, sabbaso ca mukhabhāvameva so"'ti. Бестрепетен и целиком...»907.
Kāḷāyasaṅgapañho dutiyo.
<< Назад Глава 7 Далее >>