пали | Парибок А.В. - русский
|
Комментарии |
1."Bhante nāgasena, 'kumbhassa ekaṃ aṅgaṃ gahetabba'nti yaṃ vadesi, katamaṃ taṃ ekaṃ aṅgaṃ gahetabba"nti?
|
61. Почтенный Нагасена, ты сказал, что следует взять одно качество кувшина. Каково это качество?
|
|
"Yathā, mahārāja, kumbho sampuṇṇo na saṇati, evameva kho, mahārāja, yoginā yogāvacarena āgame adhigame pariyattiyaṃ sāmaññe pāramiṃ patvā na saṇitabbaṃ, na tena māno karaṇīyo, na dabbo [dappo (sī.)] dassetabbo, nihatamānena nihatadabbena bhavitabbaṃ, ujukena amukharena avikatthinā.
|
– Известно, государь, что полный кувшин не звенит. Вот точно так же, государь, и занимающемуся йогой йогу, достигнув предела в учености, освоении, знании сутр, во всем шраманстве, не следует об этом звенеть, не следует этим гордиться, не следует проявлять спесь, но следует оставить гордость, оставить спесь и быть чистосердечным, прямодушным и нехвастливым.
|
|
Idaṃ, mahārāja, kumbhassa ekaṃ aṅgaṃ gahetabbaṃ.
|
Это то качество, государь, что следует взять у кувшина.
|
|
Bhāsitampetaṃ, mahārāja, bhagavatā devātidevena suttanipāte –
|
Ведь есть, государь, в Сборных сутрах изречение Блаженного, бога богов:
|
|
"'Yadūnakaṃ taṃ saṇati, yaṃ pūraṃ santameva taṃ;
|
«Что пусто, то звенит, Что полно, то молчит.
|
|
Aḍḍhakumbhūpamo [rittakumbhūpamo (sī.)] bālo, rahado pūrova paṇḍito"'ti.
|
Глупец – что пустой сосуд, А умный – глубокий пруд»902.
|
|
Kumbhaṅgapañho paṭhamo.
|
|
|