пали | Парибок А.В. - русский
|
Комментарии |
5."Bhante nāgasena, 'ulūkassa dve aṅgāni gahetabbānī'ti yaṃ vadesi, katamāni tāni dve aṅgāni gahetabbānī"ti?
|
45. Почтенный Нагасена, ты сказал, что следует взять два качества совы. Каковы эти два качества?
|
|
"Yathā, mahārāja, ulūko kākehi paṭiviruddho, rattiṃ kākasaṅghaṃ gantvā bahūpi kāke hanati, evameva kho, mahārāja, yoginā yogāvacarena aññāṇena paṭiviruddho kātabbo, ekena raho nisīditvā aññāṇaṃ sampamadditabbaṃ, mūlato chinditabbaṃ.
|
– Во-первых, государь, сова, всегдашняя противница ворон, прилетает по ночам в воронью стаю и убивает там много ворон. Вот точно так же, государь, и занимающемуся йогой йогу следует быть противником неведения и однажды сесть одному в укромном месте и уничтожить неведение до конца, вырвать его с корнем.
|
|
Idaṃ, mahārāja, ulūkassa paṭhamaṃ gahetabbaṃ.
|
Это первое качество, государь, что следует взять у совы.
|
|
"Puna caparaṃ, mahārāja, ulūko suppaṭisallīno hoti, evameva kho, mahārāja, yoginā yogāvacarena paṭisallānārāmena bhavitabbaṃ paṭisallānaratena.
|
Далее, государь, сова склонна уединяться. Вот точно так же, государь, и занимающемуся йогой йогу следует возлюбить уединенное созерцание и радоваться уединению.
|
|
Idaṃ, mahārāja, ulūkassa dutiyaṃ aṅgaṃ gahetabbaṃ.
|
Это второе качество, государь, что следует взять у совы.
|
|
Bhāsitampetaṃ, mahārāja, bhagavatā devātidevena saṃyuttanikāyavare –
|
Ведь есть, государь, в превосходном Своде связок изречение Блаженного, бога богов:
|
|
"'Idha, bhikkhave, bhikkhu paṭisallānārāmo paṭisallānarato "idaṃ dukkha"nti yathābhūtaṃ pajānāti, "ayaṃ dukkhasamudayo"ti yathā bhūthaṃ pajānāti, "ayaṃ dukkhanirodho"ti yathābhūtaṃ pajānāti, "ayaṃ dukkhanirodhagāminī paṭipadā"ti yathābhūtaṃ pajānātī"'ti.
|
«Итак, монахи, возлюбивший уединение, радующийся уединению монах познаёт мудрость, как это есть: «Вот тягота», познаёт мудростью, как это есть: «Вот сложение тяготы», познаёт мудростью, как это есть: «Вот пресечение тяготы», познаёт мудростью, как это есть: «Вот верная дорога, приводящая к пресечению тягот»889.
|
|
Ulūkaṅgapañho pañcamo.
|
|
|