9."Bhante nāgasena, 'kammakārassa ekaṃ aṅgaṃ gahetabba'nti yaṃ vadesi, katamaṃ taṃ ekaṃ aṅgaṃ gahetabba"nti?
|
19. Почтенный Нагасена, ты сказал, что следует взять одно качество моряка. Каково это качество?
|
|
"Yathā, mahārāja, kammakāro evaṃ cintayati 'bhatako ahaṃ imāya nāvāya kammaṃ karomi, imāyāhaṃ nāvāya vāhasā bhattavetanaṃ labhāmi, na me pamādo karaṇīyo, appamādena me ayaṃ nāvā vāhetabbā'ti, evameva kho, mahārāja, yoginā yogāvacarena evaṃ cintayitabbaṃ 'imaṃ kho ahaṃ cātumahābhūtikaṃ kāyaṃ sammasanto satataṃ samitaṃ appamatto upaṭṭhitassati sato sampajāno samāhito ekaggacitto jātijarābyādhimaraṇasokaparidevadukkhadomanassupāyāsehi parimuccissāmīti appamādo me karaṇīyo'ti, idaṃ, mahārāja, kammakārassa ekaṃ aṅgaṃ gahetabbaṃ.
|
– Моряк так думает, государь: «Я человек наемный, подрядился работать на этом корабле. Благодаря этому кораблю я имею харчи и жалованье. Отлынивать мне нельзя, мне нужно бдительно вести этот корабль». Вот точно так же, государь, и занимающемуся йогой йогу следует думать: «Я не должен отлынивать! Ведь ощупывая умом это тело, составленное из четырех больших сутей, будучи постоянно, непрестанно бдительным, поставив себе памятование, трезвенный и памятующий, с мыслью собранной и сосредоточенной, я освобожусь от рождения, старости, болезни, смерти, печали, стенаний, боли, уныния, отчаяния». Это то, качество, государь, что следует взять у моряка.
|
|
Bhāsitampetaṃ, mahārāja, therena sāriputtena dhammasenāpatinā –
|
Ведь есть, государь, изречение тхеры Шарипутры, полководца Учения:
|
|