Что нового Оглавление Поиск Закладки Словарь Вход EN / RU
Адрес: Три корзины (основные тексты) >> Корзина наставлений (Сутта Питака) >> Собрание кратких наставлений (Кхуддака Никая) >> Вопросы Милинды >> Книга 4. Пролог >> Aṭṭha paññāpaṭilābhakāraṇaṃ
<< Назад Книга 4. Пролог Далее >>
Отображение колонок




Aṭṭha paññāpaṭilābhakāraṇaṃ Палийский оригинал

пали Rhys Davids T.W. - english Парибок А.В. - русский Комментарии
"Bhante nāgasena, aṭṭhahi kāraṇehi buddhi pariṇamati paripākaṃ gacchati. ‘There are eight causes, Nāgasena, of the advance, the ripening of insight. Почтенный Нагасена, разум созревает и мужает от восьми причин.
Katamehi aṭṭhahi? And what are the eight? Вот они:
Vayapariṇāmena buddhi pariṇamati paripākaṃ gacchati, yasapariṇāmena buddhi pariṇamati paripākaṃ gacchati, paripucchāya buddhi pariṇamati paripākaṃ gacchati, titthasaṃvāsena buddhi pariṇamati paripākaṃ gacchati, yoniso manasikārena buddhi pariṇamati paripākaṃ gacchati, sākacchāya buddhi pariṇamati paripākaṃ gacchati, snehūpasevanena buddhi pariṇamati paripākaṃ gacchati, patirūpadesavāsena buddhi pariṇamati paripākaṃ gacchati. the advance of years, the growth of reputation, frequent questioning, association with teachers, one’s own reflection, converse with the wise, cultivation of the loveable, and dwelling in a pleasant land. с наступлением зрелого возраста разум созревает и мужает; от доброжелательного внимания разум созревает и мужает; благодаря расспрашиванию разум созревает и мужает; благодаря житью рядом с источником знания разум созревает и мужает; от подлинного внимания разум созревает и мужает; благодаря диспутам разум созревает и мужает; от почитания с любовью разум созревает и мужает; от житья в благоприятной местности разум созревает и мужает.
Bhavatīha – Therefore is it said: Об этом сказано:
"'Vayena yasapucchāhi, titthavāsena yoniso; “By growth in reputation, and in years, By questioning, and by the master’s aid, By thoughtfulness, «Доброжелательство, зрелость, вопросы, Близость к источнику знания, Внимание,
Sākacchā snehasaṃsevā, patirūpavasena ca. and converse with the wise, By intercourse with men worthy of love, By residence within a pleasant spot— спор, почитанье с любовью, Житье в подходящей местности –
"Etāni aṭṭha ṭhānāni, buddhivisadakāraṇā; By these nine is one’s insight purified. Эти восемь причин Способствуют зрелости разума. почему РД пишет nine, когда тут aṭṭha?
Все комментарии (1)
Yesaṃ etāni sambhonti, tesaṃ buddhi pabhijjatī"'ti. They who have these, their wisdom grows.” ’ Развивается разум у тех, Кому они способствуют».
Aṭṭha paññāpaṭilābhakāraṇāni.
<< Назад Книга 4. Пролог Далее >>